Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасательный

Примеры в контексте "Rescue - Спасательный"

Примеры: Rescue - Спасательный
I was asked to leave after the rescue helicopter landed on the beach. Меня попросили уйти, когда на пляже приземлился спасательный вертолет.
We already have a rescue team mobilizing out of islamabad. Мы уже мобилизовали спасательный отряд из Исламабада.
A rescue team will be here in about five hours. Спасательный отряд будет здесь через пять часов.
The rescue centre will remain open, and the WVS and the Sisters of St Raymond Nonnatus... Спасательный центр остаётся открытым, и волонтёры и Сёстры из Ноонатуса...
I can call in a rescue ship, you can go home. Я могу вызывать спасательный корабль, ты можешь уплыть домой.
There was a rescue transport on the way. Спасательный транспорт был уже в пути.
A rescue party including William Eddy started on February 4 from the Sacramento Valley. Спасательный отряд с Уильямом Эдди в составе стартовал из долины Сакраменто 4 февраля.
A hurriedly assembled rescue party found the other six survivors on January 17. Организованный тут же спасательный отряд 17 января обнаружил ещё 6 выживших.
Have Supreme Command send rescue craft. Попроси Верховного Главнокомандующего отправить спасательный корабль.
A rescue plane arrives and Coberly begins transmitting their coordinates. Прибывает спасательный самолет и Коберли начинает передавать их координаты.
The rescue ship should be here by now. Спасательный корабль сейчас должен быть здесь.
They'll send a rescue plane for you. Они вышлют спасательный самолет за тобой.
I keep telling you, the rescue ship's on its way. Да повторяю же, спасательный корабль в пути к нам.
I have confirmation the Chilean rescue team is due within an hour. Я получила подтверждение, что чилийский спасательный отряд будет на месте не позднее, чем через час.
The rescue ships not due for another three days. Спасательный корабль не обязан прибыть на следующие три дня.
The rescue ship can't land silently. Ладно, спасательный корабль не может приземлиться бесшумно.
I suggest we stay here and wait for the Republic to send the rescue party. Предлагаю остаться здесь и ждать когда республика пошлёт спасательный отряд.
He got to higher ground so he could get spotted by the rescue copter. Он забрался повыше, чтобы его мог заметить спасательный вертолет.
See, this house is special because it has a rescue squad. Видите, этот дом особенный потому что у него есть спасательный отряд
Brody and Carrie leave the house when they hear their rescue helicopter, not knowing it is false sound being generated by a loudspeaker. Броуди и Кэрри покидают дом, когда они слышат их спасательный вертолёт, не зная, что ложный звук, создаваемый громкоговорителем.
The rescue party was dismayed to find that the first cache station had been broken into by animals, leaving them without food for four days. Спасательный отряд с тревогой обнаружил, что первую закладку еды на пути уничтожили животные, что означало ближайшие четыре дня без пищи.
It would seem he sent a rescue party, after all. Похоже, что он все же послал спасательный отряд
The field where we found the rescue party. Поле, где мы нашли спасательный отряд
Why are we going to the rescue ship? Почему мы идём на спасательный корабль?
And what we're going to do is send a rescue unit to tend to the stalled Harvester and get the base back on its feet. Мы собираемся послать спасательный экипаж,... чтобы починить харвестер и поставить базу на ноги.