Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Rescue - Спасти"

Примеры: Rescue - Спасти
We have to get to the dragon and slay it to rescue the princess! Мы должны пробраться к дракону и одолеть его, чтобы спасти принцессу!
I knew Mandi set me up, and... you guys came to rescue me. Я знала, что Мэнди меня подставила и... вы ребята пришли спасти меня.
Now, this is not just some invisible wall where a chopper can drop in and rescue us, man. Это не просто невидимая стена, и вертолёт не сможет прилететь и спасти нас.
We still have to rescue Fry and Leela! Нам все равно нужно спасти Фрая и Лилу!
The dramatic attempts to rescue Ricky Neuman from an abandoned mine shaft... ended abruptly when playmates confessed... that Neuman's disappearance was a prank. Волнующие попытки спасти Рики Ньюмана из заброшенной шахты внезапно прекратились, когда его друзья признались, что исчезновение Ньюмана всего лишь шалость.
Princess, I was sent to rescue you by Lord Farquaad, OK? [Вздыхает] Принцесса, я был послан Лордом Фаркведом, чтобы спасти тебя, понимаешь?
We got to find out who it is and rescue Gail Мы должны узнать кто это, и спасти Гэйл
He will come at your weakest hour, when no one is around who might rescue you. Он застанет вас в момент слабости, когда поблизости не будет никого, кто мог бы вас спасти.
How did she react when you failed to rescue our son? Как она отреагировала, когда ты не смог спасти ее сына?
How to us could rescue girls? Как нам смогли бы спасти девушек?
I do not understand the purpose, whether could rescue them Я не понимаю цели, не могли ли их спасти
Didn't the Captain ask you to rescue them after 30 minutes? Разве капитан не просила вас спасти их минут через 30?
Maybe I'll have a couple of drinks and let you rescue me again. Может я выпью парочку бокалов и позволю тебе спасти меня снова
Mister, are you here to rescue me? Вы пришли, чтобы спасти меня?
I don't suppose you've come to rescue me. Полагаю, вы здесь не для того, чтобы спасти меня.
Just like you believed when you called Estefan, and begged him to come to the hotel to rescue you. Точно также как ты верила, когда звонила Эстефану, умоляла его прийти в отель и спасти тебя.
Under the approach that Japanese governments have taken up to now, the JSDF would be unable to rescue the civilians. При том подходе, которого придерживались японские власти до сих пор, JSDF не смог бы спасти мирных жителей.
Citizen Cold tries to rescue Lisa, but the Rogues attack him for revenge on what he did to them. Гражданин Холод пытается спасти Лизу, но Негодяи нападают на него, стремясь отомстить за все, что он им сделал.
In a bonus mission at Jotunheim, Malekith the Accursed has collaborated with Laufey where they have captured Heimdall causing Thor and Loki to rescue Heimdall. В бонусной миссии в Етунхейме, Малекит Проклятый сотрудничает с Лафеем, где они захватили Хеймдалль вызывая Тора и Локи, чтобы спасти Хеймдалль.
After the Purple Energem is stolen by Sledge and Keeper is kidnapped, Kendall goes to rescue him on her own. После того, как Фиолетовый Энергем был украден Слэджем и Хранитель был похищен, Кендалл направилась на его корабль, чтобы спасти его самостоятельно.
Homer leaps into the rapids to rescue him, but they end up clinging on to a rock near a waterfall. Гомер прыгает в пороги, чтобы спасти его, но они в конечном итоге цепляются за скалу возле водопада.
Do you know who you killed to rescue the queen? Знаешь кого ты убил, что бы спасти королеву?
We are going to evaluate her well-being and, if need be, rescue her. Мы хотели заценить как она там живет и, если потребуется, спасти ее.
We need your help to rescue Zeus... so he can stop Kronos. Помоги нам спасти Зевса, чтобы он мог остановить Кроноса
Was it secure the computer technology, or rescue the hostage? Целью было сохранить технологию или спасти заложника?