Cervantes participated in these events as a soldier, and was among the troops of Don Juan of Austria which tried to rescue the city. |
Сервантес участвовал в этих событиях в качестве солдата и был среди войск дона Хуана Австрийского, который пытался спасти город. |
Learning of this, Tigranes hurriedly sent 6000 cavalrymen to the city in order to rescue his wives and some of his assets. |
Узнав об этом, Тигран поспешно отправлены 6000 кавалеристов в город, чтобы спасти своих жен и некоторые из его активов. |
As it turns out, Cortez is part of the CIA and came to rescue Doyle. |
Как выяснилось, Кортез входит в состав ЦРУ, и прибыла, чтобы спасти Дойла. |
After her defeat, Nick Fury tries to rescue Contessa from jail. |
После её поражения, Ник Фьюри пытается спасти Контессу от тюрьмы. |
Although his boat's designated capacity is only 12 people, Bernie manages to rescue 32 crewmen. |
Несмотря на то, что лодка рассчитана на 12 человек, Берни удаётся спасти 32 человека. |
They return to Earth, where they help rescue Molly Hayes from the New Pride. |
Они возвращаются на Землю, где помогают спасти Молли Хейз от Нового Прайда. |
He agrees with his wife Jean, that he is the only person who can rescue South Korea from the invasion by the North Koreans. |
Он соглашается с женой что он является единственным человеком, который может спасти Южную Корею от вторжения Северной Кореи. |
I really think we should try and rescue him. |
Я правда считаю надо попытаться его спасти. |
Batman is then forced to rescue her from a gang of thugs with sniper rifles, leaving her in a derelict building. |
Затем Бэтмену удалось спасти её от банды головорезов снайперскими винтовками, оставив её в заброшенном здании. |
The U.S. Army storms the cave to rescue "Stevie Nicks". |
Американская армия штурмует пещеру бен Ладена, чтобы спасти «Стиви Никс». |
The Draconian embassy tricked you into moving the prisoners, then mounted an armed attack in order to rescue their agents. |
Драконианское посольство обмануло вас с перемещением пленников, потом организовало вооруженное нападение, чтобы спасти своих агентов. |
Not only to rescue you, but also to be reunited with his beloved TARDIS. |
Не только, чтобы спасти вас, но и воссоединиться со своей возлюбленной ТАРДИС. |
Well, find the Doctor and try to rescue him. |
Ну, найду Доктор и постараюсь его спасти. |
Tom died trying to rescue Mary. |
Том погиб, пытаясь спасти Мэри. |
You convince yourself that your kids are being mistreated so you can rescue them. |
Убеждаем себя, что с нашими детьми плохо обращаются, а мы можем их спасти. |
I had to go to the super best friends to rescue them. |
Я ходил к Супер лучшим Друзьям, чтобы спасти их. |
He helped rescue me from the dragon. |
Он помог спасти меня от Дракона. |
He's come to rescue me, Father. |
Он пришел спасти меня, папа. |
We barely had time to rescue you. |
У нас едва было время спасти тебя. |
Anyway, now we've got to rescue Ken-ichi. |
Во всяком случае, сначала мы должны спасти Кеничи. |
It was our only chance for rescue. |
Только это могло всех нас спасти. |
There are many sacrifices if we try to rescue them. |
Будет много жертв, если мы попробуем их спасти. |
Told you I'd come rescue you. |
Я же сказал, что приду тебя спасти. |
Because I tried to rescue you. |
Потому, что я хотел спасти тебя. |
I am, awaiting a knight so bold as to rescue me. |
Да это я, ожидающая рыцаря настолько смелого, чтобы спасти меня. |