Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Rescue - Спасти"

Примеры: Rescue - Спасти
'Your lead operative' is trying to rescue his colleague, who's being held at gunpoint. 'Ваш ведущий оперативник' пытается спасти своего коллегу, который находится под прицелом.
I've to go there... to rescue her. Я должен туда отправиться... и спасти ее.
I bet your friends are on their way to rescue the damsel. Спорим, твои друзья ищут способ спасти девушку.
I bet your friends are on their way to rescue the damsel. Уверен, твои друзья уже думают, как им спасти принцессу.
At least somebody around here knows how to rescue a kid. Хоть кто-то здесь знает, как спасти ребенка.
They're trying to rescue their crew member. Они пытаются спасти члена своего экипажа.
Meyer decides to rescue her, maybe keep the diamonds for himself. Майер решает спасти ее, возможно, чтобы оставить бриллианты себе.
We've got to rescue your father before it's too late. Мы должны спасти твоего отца, пока не стало слишком поздно.
'Cause ever since then, he's been trying to rescue me. Потому что с тех пор он пытался спасти меня.
But I am also in your debt for helping rescue Sookie. Но я также у тебя в долгу за то, что помог спасти Соки.
But we had decided to rescue James Leer. Но мы решили спасти Джеймса Лира.
But every time, it hardens my resolve, to rescue you again. Но трудности лишь укрепляют желание спасти тебя.
I have a chance... to infiltrate Skynet and rescue those prisoners. У меня есть возможность проникнуть в Скайнет и спасти заключенных.
Dutifully, the IMF is going to the rescue of bond holders. Верный своему долгу МВФ собирается спасти держателей ценных бумаг.
We must rescue these people by giving them a better future, which only more education and new opportunities can bring. Мы должны спасти этих людей, дав им лучшее будущее, которое могут принести лишь большая образованность и новые возможности.
Only a comprehensive strategy can rescue the eurozone now. Только всеобъемлющая стратегия может спасти сейчас еврозону.
She begs him to let her go to rescue her brother. Нашла своего дядю, чтобы тот помог ей спасти брата.
In the beginning of July William I of Orange put together an army of 5000 soldiers near Leiden, to rescue Haarlem. В начале июля Вильгельм Оранский собрал армию из 5000 солдат в районе Лейдена, чтобы спасти Харлем.
Today, too many parents haven't had the chance to step in and rescue their loved ones. Сегодня слишком многие родители не имеют возможности встать на защиту своих детей и спасти их.
There was no way we could get up high enough to rescue him. Мы не могли подняться достаточно высоко, чтобы спасти его.
Rocket Racer finally formally joined the Outlaws, to rescue the kidnapped daughter of a Canadian official. Затем Бродяга официально вступил в команду Преступников, чтобы спасти дочь канадского чиновника.
He joined the team sent to rescue Nick. В свою очередь Джейк помог группе спасти Ника.
The Hulk comes to rescue Betty and battle him. Брюс хотел спасти Бетти и вылечить себя.
The Marine company commander requested permission to attempt to rescue his platoon but was denied by Vandegrift. Командир роты морских пехотинцев запросил разрешения попытаться спасти взвод, но Вандегрифт запрос отклонил.
Feng arrives with Rachel and Pasha to rescue everyone trapped in the factory. Далее Фэн с Рэйчел и Пашой возвращаются на фабрику для того, чтобы спасти всех, кто там находится.