Gaddafi said in this interview that he was at home when U.S. planes bombed Tripoli in April 1986, and that he helped rescue his wife and children while "the house was coming down around us". |
Каддафи сказал в этом интервью, что он был дома, когда американские самолеты бомбили Триполи в апреле 1986 года, и что он помог спасти свою жену и детей, когда «дом обрушился вокруг нас». |
To rescue banks such as Bear Stearns and to nationalize financial institutions such as Fannie Mae, Freddy Mac and AIG, another couple of hundred billion dollars were spent. |
Чтобы спасти такие банки как Вёаг Stearns и национализировать такие финансовые институты как Fannie Mae, Freddy Mac и AIG была потрачена другая пара сотен миллиардов долларов. |
She had tried to convince the leaders of the Polish army to rescue the king, but they had been unwilling to agree, blaming the soldiers that were hungry and had not received their pay. |
Королева пыталась убедить лидеров польской армии спасти короля, но они не согласились, ссылаясь на то, что их солдаты были голодны и не получали жалования. |
Lucky break you went down there to rescue Marlene, isn't it, Skipper? |
Хорошо ещё, что вы оказались там и смогли спасти Марлин. А, Шкипер? |
Give me the book back! I have to go to Carson City to rescue the princess! |
Я должен попасть в Карсон Сити, чтобы спасти принцессу! |
How about tomorrow you say we went bungee jumping, I got injured trying to rescue you. |
Может, завтра скажем, что мы прыгали с моста, и я поранился, пытаясь тебя спасти? |
Incredibly, as president Hoover was heroically trying to rescue banks and prop up businesses, with millions of Americans starving as the great depression deepened, millions of dollars were being spent re-building Germany from damage sustained during WW I. |
Невероятно, что в то время, когда президент Гувер героически пытался спасти банки и жизненно важные предприятия, когда миллионы американцев по мере углубления депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление Германии, пострадавшей во время Первой мировой войны. |
I just came back from a trip down to Mexico, and while I was there, I helped rescue the President of Mexico's cat. |
Я только что вернулся из путешествия в Мексику, и пока был там, я помог спасти кошку Президента Мексики |
We have learned that preparation of response plans in emergency situations at local and national levels, and proper training of rescue and medical teams at the community level, indeed help save lives. |
Мы узнали, что подготовка планов реагирования в ответ на чрезвычайные ситуации на местном и национальном уровнях и надлежащая подготовка спасительных и медицинских групп на уровне общин, действительно помогает спасти человеческие жизни. |
By the time the rescue helicopters arrived, around a third of those who escaped the Estonia had died of hypothermia, while fewer than half of those who had managed to leave the ship were eventually rescued. |
Ко времени прибытия вертолётов треть людей на спасательных шлюпках была мертва, и в итоге на море смогли спасти менее чем половину людей, покинувших корабль. |
Okay, Shaw gave himself up to the director, and Chuck locked me in here because he knew I would try and rescue him and Beckman's going to bomb the location. |
Шоу сдался директору, а Чак запер меня здесь, потому что знал, что я попытаюсь спасти Шоу, а Бэкмен сбросит бомбы на их местоположение. |
When the High Evolutionary discovered the disappearance of Counter-Earth, alongside the Thing, Alicia Masters, Starhawk, Moondragon, and Her, the High Evolutionary pursued the Beyonders to rescue his world. |
Когда Высший Эволюционер обнаружил исчезновение Контр-Земли, наряду с Вещей, Владыками Алисии, Звёздным ястребом, Лунным драконом и Ею, Эволюционист преследовал Потусторонних, чтобы спасти свой мир. |
When a new incarnation of the Pride reveals Chase and Nico's kiss to Gert, she ends up hurt, angered, and the resulting friction almost tears the Runaways apart and seriously wears on Chase, but the group reconciles in time to rescue Molly. |
Когда новое воплощение Прайда раскрывает поцелуй и поцелуй Нико к Герту, она заканчивает больно, злится, и в результате трения почти разрывают Беглецов друг от друга и серьезно изнашиваются на Чейзе, но группа вовремя успокаивается, чтобы спасти Молли. |
Howard and Vince tease each other constantly, but there is a deep bond between them and both have demonstrated repeatedly that they will risk death to rescue each other from various dangerous situations. |
Они постоянно дразнят друг друга, но есть глубокая связь между ними, и оба неоднократно демонстрировали, что рискнут жизнью, чтобы спасти друг друга от различных опасных ситуаций. |
Sonic must rescue his friends by winning a pinball tournament called the "Egg Cup Tournament." |
Соник должен спасти своих друзей, выиграв турнир «Egg Cup Tournament». |
Do you dare to rescue them all before the dawn rises and your curse consumes you? |
Рискнёшь ли ты спасти всех до рассвета и до того, как проклятье убьёт тебя? |
And all that I felt at the time, when I saw him coming to my rescue, how very noble he looked! |
И все, что я чувствовала в тот момент, когда я увидела его, спешащего меня спасти, как благородно он выглядел! |
She want to kill you, I come to rescue you |
Она хочет убить Вас, я приезхал, чтобы спасти Вас |
Well if Susan and I can find a way to rescue them, will you help us? |
Если я и Сьюзан сможем найти способ, как их спасти, вы поможете нам? |
In no particular order, we need to neutralise all the Daleks in this asylum, rescue Oswin from the wreckage, escape from this planet, and fix Rory and Amy's marriage... |
Неважно в каком порядке, нам нужно нейтрализовать всех Далеков В этом убежище, спасти от Освина Обломки, сбежать с этой планеты и сохранить брак Эми и Рори... |
We must rescue him We are running out of time! |
Мы должны спасти его! мы должны выследить его! |
[speaking a beat apart] We hire bounty hunters to find the Millennium Falcon, and when Skywalker tries to rescue his friends, |
(невпопад) Наймем охотников за головами (повторяет) разыскать Тысячелетний Сокол и, когда Скайуокер постарается спасти друзей... |
And you're going to rescue them all with Chaim's university, are you? |
И ты хочешь спасти их благодаря университету? - Эльза... |
to rescue himself as a child so he can grow up to kill himself |
и спасти себя в детстве, чтобы, когда вырастет, убить себя, |
You want to rescue the others, but you're afraid if you tell us, they might get killed? |
Ты хочешь спасти остальных, но боишься, что если скажешь нам, то их могут убить? |