This implied that they had to rescue these SIV's. |
Это подразумевает, что они должны были спасти эти SIV. |
Asylum often is the only tool left to the international community to rescue a life in danger. |
Убежище в весьма частых случаях является единственным инструментом международного сообщества спасти жизнь, находящуюся в опасности. |
Three of them drowned as a result of their brave efforts to rescue their compatriots. |
Трое из них утонули при самоотверженной попытке спасти своих соотечественников. |
She was unable to rescue her children. |
Она не смогла спасти своих детей. |
They took the view that, despite their disappointment, they needed to try and rescue the Conference. |
Они считают, что, несмотря на их разочарование, они должны предпринять попытки и спасти Конференцию. |
And I travelled all this way to rescue that toy... because I believed him. |
И я проделал весь этот путь, чтобы спасти эту игрушку,... потому что я поверил ей. |
She begged us to help her rescue you. |
Умоляла нас помочь ей тебя спасти. |
He took it upon himself to rescue Nolan from our common enemy. |
Он решил спасти Нолана от нашего общего врага. |
Larry Stevens. "Evening News" Reporter makes heroic attempt at rescue in river. |
Ларри Стивенс, репортёр "Вечерних новостей"... предпринимает героические попытки её спасти. |
If you try to rescue them, the crew will be forced to scuttle the ship. |
Если вы попытаетесь их спасти, команда будет вынуждена уничтожить судно. |
There's a scientist I have to rescue from a certain sword of Damocles. |
Нужно спасти одного ученого от кое-какого Дамоклова меча. |
I just had to rescue this poor chap from a terrifying ordeal. |
Мне пришлось спасти этого беднягу от расправы. |
That took a lot of guts getting in here and trying to rescue me. |
Немало смелости понадобилось, чтобы сюда заползти и попытаться спасти меня. |
The one that your husband wants to rescue and free back into the wilderness. |
Том, которого твой муж хотел спасти и вернуть в естественную среду обитания. |
One cannot rescue a woman and take advantage of her at the same time. |
Нельзя спасти женщину и, одновременно, унизить её. |
We're here to rescue Mr Churchill. |
Мы тут, чтобы спасти мистера Черчилля. |
I'm trying to rescue the dog that replaced you, Persnikitty. |
Я пытаюсь спасти пса, на которого тебя променяли. |
I've come to rescue General De Foix. |
Я пришел спасти генерала Де Фуа. |
That's why I came to rescue you. |
Поэтому я и пришел, чтобы спасти тебя. |
I wanted to rescue her like she rescued me. |
Хотела спасти ее, как она когда-то спасла меня. |
I thought we might take a little detour to rescue my dear colleague Edmund Hewlett. |
Я подумал, что мы можем немного отклониться от маршрута, чтобы спасти моего дорогого Эдмунда Хьюлетта. |
Big man needs a little girl to come to the rescue. |
Большому парню нужно спасти мелкую девчонку. |
Jake, the guy who did everything he could to rescue Olivia. |
Джейка, парня, который сделал все, чтобы спасти Оливию. |
So... you came here to rescue her. |
Итак... ты пришел сюда, чтобы спасти её. |
A few months later, I went to rescue Bongo. |
Несколько месяцев спустя, Я пошел, чтобы спасти Бонго. |