Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Rescue - Спасти"

Примеры: Rescue - Спасти
This implied that they had to rescue these SIV's. Это подразумевает, что они должны были спасти эти SIV.
Asylum often is the only tool left to the international community to rescue a life in danger. Убежище в весьма частых случаях является единственным инструментом международного сообщества спасти жизнь, находящуюся в опасности.
Three of them drowned as a result of their brave efforts to rescue their compatriots. Трое из них утонули при самоотверженной попытке спасти своих соотечественников.
She was unable to rescue her children. Она не смогла спасти своих детей.
They took the view that, despite their disappointment, they needed to try and rescue the Conference. Они считают, что, несмотря на их разочарование, они должны предпринять попытки и спасти Конференцию.
And I travelled all this way to rescue that toy... because I believed him. И я проделал весь этот путь, чтобы спасти эту игрушку,... потому что я поверил ей.
She begged us to help her rescue you. Умоляла нас помочь ей тебя спасти.
He took it upon himself to rescue Nolan from our common enemy. Он решил спасти Нолана от нашего общего врага.
Larry Stevens. "Evening News" Reporter makes heroic attempt at rescue in river. Ларри Стивенс, репортёр "Вечерних новостей"... предпринимает героические попытки её спасти.
If you try to rescue them, the crew will be forced to scuttle the ship. Если вы попытаетесь их спасти, команда будет вынуждена уничтожить судно.
There's a scientist I have to rescue from a certain sword of Damocles. Нужно спасти одного ученого от кое-какого Дамоклова меча.
I just had to rescue this poor chap from a terrifying ordeal. Мне пришлось спасти этого беднягу от расправы.
That took a lot of guts getting in here and trying to rescue me. Немало смелости понадобилось, чтобы сюда заползти и попытаться спасти меня.
The one that your husband wants to rescue and free back into the wilderness. Том, которого твой муж хотел спасти и вернуть в естественную среду обитания.
One cannot rescue a woman and take advantage of her at the same time. Нельзя спасти женщину и, одновременно, унизить её.
We're here to rescue Mr Churchill. Мы тут, чтобы спасти мистера Черчилля.
I'm trying to rescue the dog that replaced you, Persnikitty. Я пытаюсь спасти пса, на которого тебя променяли.
I've come to rescue General De Foix. Я пришел спасти генерала Де Фуа.
That's why I came to rescue you. Поэтому я и пришел, чтобы спасти тебя.
I wanted to rescue her like she rescued me. Хотела спасти ее, как она когда-то спасла меня.
I thought we might take a little detour to rescue my dear colleague Edmund Hewlett. Я подумал, что мы можем немного отклониться от маршрута, чтобы спасти моего дорогого Эдмунда Хьюлетта.
Big man needs a little girl to come to the rescue. Большому парню нужно спасти мелкую девчонку.
Jake, the guy who did everything he could to rescue Olivia. Джейка, парня, который сделал все, чтобы спасти Оливию.
So... you came here to rescue her. Итак... ты пришел сюда, чтобы спасти её.
A few months later, I went to rescue Bongo. Несколько месяцев спустя, Я пошел, чтобы спасти Бонго.