Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасатели

Примеры в контексте "Rescue - Спасатели"

Примеры: Rescue - Спасатели
All right, listen, we need a rescue team as soon as possible. Ладно, слушай, нам нужны спасатели как можно скорее.
If rescue doesn't come soon, they may never again not see the light of day. Если спасатели не поторопятся, то они никогда больше не увидят дневного света.
The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact. Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
The Ventura County rescue pulls him off his boat. Спасатели округа Вентура вытащили его из его лодки.
Stymied by dense fog, rescue workers could only hear the desperate screams... За плотным туманом, спасатели могли только слышать отчаянные крики...
A rescue team should be here any minute now, so you can tell Cristina all about it tomorrow. Спасатели прибудут с минуты на минуту, поэтому завтра расскажешь о всём этом Кристине.
The rescue team's still looking. Пока ничего, Спасатели еще ищут.
The extent of the damage is still unfolding as rescue teams reach out to remote and inaccessible mountainous areas. Степень ущерба еще выясняется по мере того, как спасатели добираются до отдаленных и труднодоступных горных районов.
The firefighters and police, rescue and recovery workers have responded with true heroism. Пожарные и полицейские, спасатели и ремонтники проявили настоящий героизм.
They tell rescue team that they are fine. Локк говорит, что спасатели - плохие люди.
Police and rescue teams are on their way. Полиция и спасатели уже в пути.
Dispatch, officers involved in TC. I need rescue, now. Диспетчер, столкновение патрулей, нужны спасатели.
The rescue party, it has to be. Это, должно быть, спасатели.
50 minutes till the rescue arrives. 50 минут, пока не приедут спасатели.
It's for rescue crews to get in. А для того, чтобы спасатели могли залезть внутрь.
When rescue workers arrived, they were amazed to find... Прибывшие на место спасатели с удивлением обнаружили...
Sailing vessel Mistral, this is Coast Guard rescue. Парусное судно "Мистраль", это спасатели Береговой охраны.
The news is the rescue helicopter had to ditch. Вот новость - спасатели сели на воду.
All right, even though the rescue will be here soon, Ладно, даже несмотря на то, что спасатели скоро будут здесь,
The elderly, disabled, children, women, ethnic minorities and rescue workers may be at greater risk of exposure to the effects of flooding than others. Во время паводков наибольшему риску подвержены люди пожилого возраста, инвалиды, дети, женщины, представители этнических меньшинств и спасатели.
When rescue teams tried to help her, they realized that her legs were trapped under her house's roof. Когда спасатели попытались освободить её, то выяснилось, что её ноги зажаты обломками.
In 2015, his rescue team was awarded the European Citizen's Prize for their 20 years of work in saving lives. В 2015 году спасатели получили премию Европарламента за 20-летнюю работу по спасению человеческих жизней.
Severide, I want squad standing by for RlT rescue. Северайд, я хочу чтобы спасатели были в режиме готовности.
Guys, S.W.A.T. and rescue teams are about six minutes out. Ребята, подкрепление и спасатели в шести минутах от вас
Our rescue swimmers didn't find any of our people in the wreckage. Спасатели не нашли следов наших людей среди обломков