Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Указания

Примеры в контексте "Instructions - Указания"

Примеры: Instructions - Указания
Similar instructions were last issued in January 2012. Аналогичные указания в последний раз были даны в январе 2012 года.
She heard many reports of judges receiving instructions or orders from their court president. Она слышала множество сообщений о том, что судьи получают указания или приказы от председателя их суда.
You know, I got instructions. Ты знаешь, что у меня есть указания.
The system was also not capable of posting payment instructions. Кроме того, эта система также не позволяет давать указания произвести платеж.
His final instructions before sealing the doors were very clear. Его указания перед тем, как двери опечатали. были очень конкретны.
He may if necessary request additional instructions. В случае необходимости он может попросить дать дополнительные указания.
See instructions for other drug examples. См. указания в отношении других примеров наркотиков.
The regulations give specific instructions on marking and should be consulted. В правилах содержатся конкретные указания в отношении маркировки, к которым следует обращаться.
Inventory count instructions specify the warehouse preparations and counting procedures needed to ensure an orderly counting process. Указания по инвентаризации включают подробное описание подготовки склада к учету, а также перечень учетных процедур, которым необходимо следовать с целью упорядочения процесса учета.
It is also important that the central IPSAS implementation team confirm with field staff that the instructions are fully understood and useable. Кроме того, важно, чтобы центральная группа по проекту перехода на МСУГС удостоверилась в консультации с сотрудниками на местах, что эти указания в полной мере понятны и применимы.
Those entities which are receiving instructions from the United Nations IPSAS implementation team need to more proactively identify what they should do. Структуры, которые получают указания от группы Организации Объединенных Наций по переходу на МСУГС, должны инициативно определять, какие действия им необходимо предпринимать.
The room receives daily reports from the field teams and conveys special instructions for monitoring. Пункт получает ежедневные отчеты полевых бригад и передает специальные указания по наблюдению.
State institutions and security forces must remain impartial, and I welcome President Karzai's clear instructions in this regard. Государственные учреждения и силы безопасности должны сохранять беспристрастность, в связи с чем я приветствую четкие указания президента Карзая на этот счет.
There should be clear binding instructions to ensure adherence to the policy of sourcing non-expendable assets only after obtaining clearance from the Centre. Должны иметься четкие и обязательные для исполнения указания с целью обеспечить соблюдение политики подбора поставщиков активов длительного пользования только после получения разрешения от Центра.
The French troops deployed have received clear instructions: they are to intervene as quickly as possible to end the abuse. Французские военнослужащие, задействованные в операции, получили очень четкие указания: действовать оперативно и пресекать бесчинства.
The Free Syrian Army has issued strict instructions to ensure the work of medical missions and the non-use and non-acquisition of materials belonging to civilians. ССА опубликовала строгие указания обеспечить работу медицинских миссий и не использовать и не отбирать материалы, принадлежащие гражданским лицам.
The Deputy Secretary-General thanked donors who had provided instructions on consolidating resources into thematic trust funds. Заместитель Генерального секретаря поблагодарил доноров, давших указания в отношении объединения ресурсов в тематические целевые фонды.
The Minister had the power to give general instructions but seldom used it. Министр имеет право давать общие указания, которым он пользуется довольно редко.
The Panel found sufficient evidence that makes clear that the combatants received financial assistance for their activities and command and control instructions. Группа собрала достаточные доказательства того, что комбатанты получали финансовую помощь для осуществления своей деятельности и указания в сфере командования и управления.
The call will include detailed instructions and deadlines for preparing submissions. Эта просьба будет содержать подробные указания и сроки относительно подготовки представлений.
They also prohibit consultants from receiving instructions from outside parties, including governments, during their contract. Она также запрещает консультантам получать указания со стороны, включая правительства, в период действия их контракта.
Activities of cultural institutions in hamlets and villages haven't given consistent instructions. Отсутствуют последовательные указания, регулирующие деятельность учреждений культуры в поселках и деревнях.
The Federal Ministry of Justice can give instructions to the higher-level prosecutor offices. Федеральное министерство юстиции может давать указания прокуратурам более высокого уровня.
Law enforcement agents should be provided with the necessary instructions, procedures and resources to identify, investigate and register racist and xenophobic crimes. Сотрудники правоприменительной системы должны получить необходимые указания, быть ознакомлены с порядком и обеспечены ресурсами для выявления, расследования и регистрации преступлений на почве расизма и ксенофобии.
The President of the Republic of Armenia gave instructions to accelerate the investigations. Президент Республики Армения дал указания ускорить проведение расследований.