Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Указания

Примеры в контексте "Instructions - Указания"

Примеры: Instructions - Указания
In the circumstances, the Committee found that the judge's instructions did not suffer from such defects. В данных обстоятельствах Комитет считает, что указания судьи не отличались такими недостатками.
My delegation has received such instructions in due time. Моя делегация получила такие указания своевременно.
Moreover, it was for the General Conference to give instructions to the Industrial Development Board. Кроме того, именно Генеральная конференция должна давать указания Совету по промышленному развитию.
The prison directors cooperated willingly as they had received written instructions to do so. Администрация тюрем с готовностью оказывала содействие, поскольку получила на этот счет письменные указания.
In 1.1.9 the VTS operator is defined as the person, appropriately qualified, who is authorized to give traffic information or instructions. В пункте 1.1.9 оператор СДС определен как лицо соответствующей квалификации, которое уполномочено давать информацию или указания в отношении движения судов.
And I wish I could help you, but my lawyer's instructions were clear. Я бы с радостью помог вам, но мой адвокат дал чёткие указания.
See what Dwight's instructions were. Узнаю, какие Дуайт дал указания.
Furthermore, the Commission should be given clear and unequivocal instructions. Кроме того, Комиссия должна получать четкие и недвусмысленные руководящие указания.
The Board recommends that the Administration should record the results of the review and issue instructions to executing agencies regarding the follow-up action required. Комиссия рекомендует Администрации фиксировать итоги обзора и давать учреждениям-исполнителям указания относительно требуемых дальнейших действий.
Mr. ZLENKO (Ukraine) said that he would ask his Government for instructions. Г-н ЗЛЭНКО (Украина) говорит, что он запросит соответствующие указания у своего правительства.
The Government must restrain police excesses and give police instructions to respect international human rights conventions. Правительство должно положить конец полицейским репрессиям и дать указания полиции соблюдать международные конвенции о правах человека.
The instructions of the final destination are given only there. Указания относительно окончательного пункта назначения даются только там.
However, supervisors for their part were not subject to sanctions for wrongdoing and inappropriate instructions. Между тем руководители со своей стороны не подвергаются санкциям за неправомерные действия и ненадлежащие указания.
The Working Party on Coal should attempt to implement these instructions and to conclude its work on 4 November 1997. Рабочая группа по углю должна попытаться выполнить эти указания и завершить свою работу 4 ноября 1997 года.
Further to this, when allocating tasks, chief officers keep giving the necessary instructions on a daily basis. Более того, распределяя задания, начальники служб ежедневно отдают необходимые указания.
Furthermore, the Procurator-General may give the public prosecutor instructions about how to conduct an investigation. Кроме того, Генеральный прокурор может давать государственному прокурору указания относительно порядка ведения расследований.
Following the intervention of my Special Representative, President dos Santos promised to issue instructions that the educational requirements for UNITA officers be lowered. После вмешательства моего Специального представителя президент душ Сантуш обещал дать указания о том, чтобы снизить предъявляемые к офицерам УНИТА требования с точки зрения уровня образования.
They shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other authorities external to the organization. Они не должны запрашивать или принимать указания от какого бы то ни было правительства или власти, посторонней для организации.
A comprehensive edict that will include all instructions and working directions for international agencies and expatriates is undergoing deep and full consideration. В настоящее время тщательно и в полном объеме рассматривается всеобъемлющий закон, который будет включать все указания и рабочие инструкции, касающиеся международных учреждений и экспатриантов.
The stream programme contains clear instructions with regard to which courses are prerequisites for other courses. Поточная программа содержит четкие указания в отношении обязательного порядка очередности курсов.
The instructions below apply to the beams of those lighting units, which are specified by the applicant to be aimed. Изложенные ниже указания касаются пучков тех световых модулей, которые, согласно сообщению подателя заявки, подлежат регулировке.
We will seek instructions as quickly as possible. Мы как можно скорее запросим указания.
Staff members shall follow the directions and instructions properly issued by the Secretary-General and their supervisors. Сотрудники обязаны выполнять указания и инструкции, которые должным образом даны Генеральным секретарем или их руководителями.
An immediate reason for this shortcoming is that the relevant administrative instructions do not specifically require the maintenance of such rosters. Непосредственной причиной этого недостатка является отсутствие в соответствующих административных инструкциях конкретного указания на необходимость ведения таких списков.
The suspect must be given access to his counsel to give instructions to the latter. Подозреваемому должен быть предоставлен доступ к адвокату, чтобы он мог получить соответствующие указания.