Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Указания

Примеры в контексте "Instructions - Указания"

Примеры: Instructions - Указания
Anyway, I have what I think are instructions that would permit us to reach agreement. Так или иначе, но я получил указания, которые, как мне кажется, позволят нам прийти к согласию.
The author had no opportunity to give instructions to his attorney and was not present at the appeal hearing. Автор не имел возможности давать указания своему защитнику и не был приглашен на слушание ходатайства об апелляции.
The decision contained instructions on how to appeal to the Supreme Court. В его решении содержались указания относительно процедуры подачи апелляции в Верховный суд.
Reference is made to the financial annex and corresponding instructions provided by GM. Ссылка в этой связи делается на финансовое приложение и соответствующие указания, предоставленные ГМ.
It contains instructions for staff of these facilities to assure the best possible advancement of children. В нем содержатся указания, предписывающие персоналу этих заведений обеспечивать как можно более полное развитие детей.
Finally, the representatives of Monaco at the international organizations that produced the instrument receive instructions to deposit the relevant instruments of ratification. Наконец, представители Княжества Монако при международных органах, откуда исходят эти документы, получают указания на предмет депонирования документов о ратификации данного договора.
An administrative instruction on property, plant and equipment was issued in February 2009 containing detailed instructions for regional offices and operations centres. В феврале 2009 года была издана административная инструкция об имуществе, производственных фондах и оборудовании, содержащая детальные указания для региональных отделений и оперативных центров.
Again, Gemachew "provided final instructions and explosives". Затем Гемачью «дал последние указания».
The necessary instructions will be issued immediately after the designation of such persons. Соответствующие указания даются сразу после определения таких лиц.
She was confident that the Assistant Secretary-General would issue instructions to prevent that in the future. Она убеждена в том, что помощник Генерального секретаря даст соответствующие указания, с тем чтобы предотвратить подобные факты в будущем.
However, the reference to payment instructions contained in paragraph (2) raised a number of concerns. В то же время был высказан ряд замечаний в отношении содержащегося в пункте 2 указания на платежные инструкции.
I understand that most delegations cannot say something concrete now on the new proposal, as they need to have instructions from their capitals. Я понимаю, что большинство делегаций сейчас не могут сказать ничего определенного по вопросу о новом предложении, поскольку им необходимо получить соответствующие указания из столиц.
Certainly, we will send the new proposal to our capital for instructions and views. Разумеется, мы пошлем новое предложение в столицу, чтобы получить указания и узнать их точку зрения.
The Fund further indicated that it had issued directives and technical instructions as the need arose. Фонд сообщил также, что он издавал указания и технические инструкции по мере необходимости.
Within the framework of the agreement, instructions for organizing the inter-State tracing of missing persons were approved. В рамках этого соглашения были утверждены руководящие указания, касающиеся организации межгосударственной работы по розыску пропавших без вести.
In addition, participants should be provided with clear instructions and information on technical requirements. Кроме того, участники должны получить четкие указания и информацию в отношении технических требований.
This personnel includes employees and other persons receiving instructions from the enterprise (e.g., dependent agents). Такой персонал включает наемных работников и других лиц, получающих указания от предприятия (например, работающих по найму агентов).
The prosecutor has the power to issue binding instructions to investigating police officers, and to cancel their decisions found illegal or unjustified. Надзирающий прокурор уполномочен давать сотрудникам полиции, проводящим дознание, указания, подлежащие исполнению, а также отменять их решения, которые он сочтёт незаконными или неоправданными.
The SPT recommends that clear instructions be imparted to prison authorities that no inmate shall be punished for requesting medical assistance. ППП рекомендует дать тюремным властям четкие указания о том, что ни один заключенный не должен наказываться за обращение за медицинской помощью.
In any case, all instructions should be substantiated and open to scrutiny. В любом случае все указания должны быть обоснованными и открытыми для изучения.
Prosecutors should have the right to challenge the instructions received, especially when they are deemed unlawful or contrary to professional standards or ethics. Сотрудники прокуратуры должны иметь право оспаривать полученные указания, особенно когда они считаются незаконными или несовместимы с профессиональными стандартами или этикой.
Such a plan should include clear instructions for implementing the vetting process. В этом плане должны содержаться четкие указания относительно реализации процесса аттестации.
Ethiopia made clear that it had no intention of complying with the Commission's demarcation instructions. Эфиопия четко дала понять, что она не намерена выполнять указания Комиссии о демаркации.
The Working Party may wish to give the secretariat preliminary instructions on how this could be done with respect to the AGN agreement. Рабочая группа, возможно, пожелает дать секретариату предварительные указания в отношении того, каким образом это может быть сделано применительно к Соглашению СМВП.
The brochures contain a form and instructions for making a complaint. Брошюры содержат формуляр жалобы и указания по его заполнению.