Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Указания

Примеры в контексте "Instructions - Указания"

Примеры: Instructions - Указания
In all cases the Working Group had considered proposals for amendments, presented its commentary and given instructions to the Secretariat for revision of the text. Во всех случаях Рабочая группа рассматривала предложения по поправкам, представляла свои комментарии и давала указания Секретариату по пересмотру текста.
President Izetbegovic and President Zubak will ensure that the police receive immediate instructions to resume participation including in the joint headquarters. Президент Изетбегович и президент Зубак примут меры к тому, чтобы полиции незамедлительно были даны указания возобновить свое участие, в том числе в деятельности объединенного штаба.
For example, they would closely monitor progress in harmonizing programming cycles, for which it had provided guidance and instructions to country offices. Например, группа будет внимательно следить за прогрессом в согласовании программных циклов программирования, в отношении которых страновым отделениям были представлены руководящие указания и инструкции.
The Assistant Secretary-General elaborates policy directives and instructions and ensures their uniform implementation as well as high standards of conference services at Headquarters and various office locations throughout the Secretariat. Помощник Генерального секретаря разрабатывает директивные указания и инструкции и обеспечивает их единообразное применение и высокий уровень конференционного обслуживания в Центральных учреждениях и в местах расположения различных подразделений в рамках Секретариата.
Hence, the Senior Prosecutor directs the entire investigative process and gives instructions to the Case Controller leading the investigation team on legal and factual issues. В этой связи Старший обвинитель направляет весь процесс расследования и дает старшему следователю по делу, возглавляющему группу по расследованиям, указания по правовым и фактологическим вопросам.
Relevant instructions were provided following an informal meeting convened on 4 June 2002 in Geneva with representatives from member Governments, the European Commission and the EIB. После неофициального совещания, которое состоялось 4 июня 2002 года в Женеве и в котором приняли участие представители правительств стран-членов, Европейской комиссии и ЕИБ, были получены необходимые указания.
Attribution to the State of conduct of organs acting outside their authority or contrary to instructions Присвоение государству поведения органов, превысивших свои полномочия или нарушивших указания
At times they might receive instructions from the host country but this should not compromise their independence. Время от времени они могут получать указания от принимающей страны, однако такие указания не должны ставить под угрозу их независимость.
In keeping with their oath of office, they should not seek nor should they accept instructions from any Government, person or entity external to the organization. В соответствии с клятвой при вступлении в должность они не должны запрашивать или принимать указания от какого бы то ни было правительства, лица или другой стороны, посторонней для организации.
In addition to the deadlines for the submission of the summary and the full paper, this should include instructions on format and presentation. Помимо предельных сроков представления резюме докладов и самих докладов, эти инструкции должны содержать указания относительно формата и оформления.
I am already giving the Minister for Defence and Restructuring of the Armed Forces the necessary instructions for that purpose. Таким образом впредь я даю указания на этот счет, которые должны выполняться министром национальной обороны и по вопросам реорганизации вооруженных сил.
It further states that "apparently instructions were given to allow owners residing outside Algeria to appoint representatives to collect their rent and manage the apartment blocks, but they were never implemented". В этой работе отмечается также, что "по всей вероятности, были даны указания разрешить собственникам, проживающим за пределами Алжира, назначить представителей, которые будут получать причитающуюся им арендную плату и управлять их домами, однако они не были осуществлены".
Was immigration staff given specific instructions about the obligation not to return asylum-seekers in breach of article 3 of the Convention against Torture? Получают ли сотрудники иммиграционной службы конкретные указания относительно обязательства не возвращать просителей убежища в нарушение статьи З Конвенции против пыток?
However, the authorities, under instructions from the SPDC's Ministry of Home Affairs, rejected their demands and warned the prisoners to stop their hunger strike immediately. Однако власти, получив указания от министерства внутренних дел ГСМР, отвергли их требования и приказали заключенным незамедлительно прекратить голодовку.
But in all fairness, I have to indicate that there is no guarantee that this delegation will receive its instructions by tomorrow. Но если говорить со всей откровенностью, то я должен указать, что нет никакой гарантии того, что наша делегация получит указания к завтрашнему дню.
Institutions must institute internal oversight measures to detect, foil and take precautions against the crime of money-laundering and must comply with any instructions issued by such a body. Учреждения должны принимать внутренние меры контроля для обнаружения, пресечения и принятия мер предосторожности против преступления в виде отмывания денег и должны выполнять любые указания, выдаваемые таким органом.
If it is discovered that instructions are disregarded, the Financial Supervisory Authority will inform the National Commissioner of Police, who has the duty to take necessary actions to freeze these assets. Если он обнаруживает факты пренебрежения этими указания, Управление финансового надзора информирует Национального комиссара полиции, который обязан принять необходимые меры для замораживания этих активов.
To do this it required instructions from a meeting of the parties, which would be provided by the second of the new draft decisions. Для этого ей требуются указания Совещания Сторон, которые можно было бы предусмотреть во втором из двух новых проектов решения.
Despite instructions for a more balanced geographical distribution, at UNITAR in 2003, 85 per cent of staff came from industrialized countries. Несмотря на указания в отношении необходимости более сбалансированной географической представленности, в 2003 году в ЮНИТАР сотрудники из промышленно развитых стран составляли 85 процентов.
But, again, I wish to remind delegations that it might be a problem to have instructions as early as tomorrow. Но, опять же, хочу напомнить делегациям, что будет непросто получить указания уже к завтрашнему дню.
Total number of cases where instructions are awaited from the Attorney-General's Department Общее количество дел, по которым ожидаются указания из Генеральной прокуратуры
That would give delegations more time to get instructions, or maybe to agree on positions among themselves within the groups. Таким образом, у делегаций было бы больше времени для того, чтобы получить указания или, может быть, согласовать между собой позиции в группах.
The co-investigating judges shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. Судьи, совместно ведущие судебное следствие, выполняют свои функции независимо и не получают и не запрашивают указания от какого бы то ни было правительства или из любого другого источника.
It is not international law which has changed - there have been from the beginning the clearest instructions to Saddam to disarm. И международное право тоже не менялось: с самого начала Саддаму были даны четкие указания разоружиться.
Regarding health care, the use of handcuffs during examination depended on the instructions of the psychiatrists, but was generally limited to extreme situations. Что касается охраны здоровья, то решение вопроса об использовании наручников в процессе допроса зависит от указания психиатра, но, как правило, они используются лишь в экстремальных ситуациях.