While I'm in charge you'll take your instructions from me. |
Пока же я этим занимаюсь указания вам будут от меня. |
I answer to someone whose instructions supersede yours. |
Я подчиняюсь тому, чьи указания важнее. |
I'll try to teach Jamie what to do with my stocks, but my instructions will be impossible to understand. |
Я попытаюсь научить Джейми, как быть с акциями, хотя мои указания будет невозможно понять. |
Then I will give you instructions on what you're going to do next. |
Затем я дам тебе указания, что нужно сделать дальше. |
If you follow my instructions, you'll see her again. |
Выполните мои указания - снова её увидите. |
Genes send the instructions to make proteins. |
Гены посылают указания для выработки белков. |
We can split up, recruit some locals once we get north, and get our instructions. |
Мы можем разделиться, завербовать нескольких местных, как только прибудем на север и получим указания. |
Pill Brian is leaving instructions for me now. |
Брайан под таблеткой оставлял мне указания. |
That reminds me, I have completely forgotten to leave dinner instructions with the babysitter. |
Это напомнило мне о том, что я совершенно забыла оставить няне указания насчет ужина. |
I'm sending instructions to my people to guarantee your margin. |
Я дам своим людям указания гарантировать твою маржу. |
My government's instructions will be heard in the Council Chambers on Babel. |
Указания моего правительства будут высказаны в зале совещаний на Вавилоне. |
Like I said, explicit instructions. |
Я же сказал, указания Сидни. |
I'm under strict instructions to detain any intruders until tabor returns. |
Мне дали указания задерживать нарушителей до возвращения Тэбора. Ладно. |
I gave my crew instructions to shoot any boarding vessel, along with the ship launching it. |
Я отдал своей команде указания стрелять по любому судну, а также кораблю, который это судно запускает. |
Such were Dame Daphne's instructions. |
Таковы были указания леди Дафни, сэр. |
It produces instructions to carry out those plans and monitors their implementation. |
Она дает указания по вопросам осуществления этих планов и следит за их реализацией. |
The Government gave instructions to its embassies abroad to make our position known on the French decision. |
Правительство дало указания своим посольствам за рубежом обнародовать нашу позицию в отношении французского решения. |
The Director of Customs had already given very strict instructions to the customs personnel on the ground. |
Начальник управления уже дал строгие указания сотрудникам таможни на местах. |
UNFPA has communicated instructions to its country support teams to extend the programme approach; additional step-by-step practical procedures will shortly be sent to all field offices. |
ЮНФПА направил своим страновым вспомогательным группам указания расширять программный подход; вскоре всем отделениям на местах будут разосланы дополнительные поэтапные практические процедуры. |
The detailed instructions and procedures developed for GSETT-3 could provide a good basis for operating manuals for the eventual system. |
Подробные указания и процедуры, подготовленные для ТЭГНЭ-З, могли бы стать надежной основой для составления оперативных руководств для вероятной системы. |
The Attorney-General may receive governmental instructions in writing from the President on measures to combat crime. |
Фискальный прокурор может получать письменные указания президента по вопросам борьбы с преступностью. |
His Government no longer believed in the idea of a colonial office which issued instructions. |
Его правительство более не верит в идею колониальной державы, дающей указания. |
I received instructions from Lady Hoxley. |
Я получил указания от леди Хоксли. |
I've come for Mr Godwin's instructions. |
Я пришла получить указания от мистера Годвина. |
They had, however, openly flouted the authorities' instructions and its meetings had thus violated public order. |
Однако они открыто нарушили указания властей, и их собрания явились тем самым нарушением общественного порядка. |