| Hostile dual-track and carrot-and-stick policies were doomed to failure. | Враждебная двухвекторная политика и стратегия кнута и пряника обречены на провал. |
| This failure in governance is gendered because women are greatly underrepresented in financial decision-making. | Этот провал в управлении является гендеризованным, поскольку женщины в значительной мере недопредставлены в процессах принятия финансовых решений. |
| Well, chalk up one exciting failure. | Хорошо, запиши на свой счет один волнующий провал. |
| Besides, failure is not an option. | Кроме того, провал в мои планы не входит. |
| Such perverse acts are doomed to failure as before. | Как и в прошлом, подобные порочные акты обречены на провал. |
| Market failure means that markets fail to allocate resources efficiently. | Провал рынка означает, что рынки не в состоянии эффективно распределять те или иные ресурсы. |
| This is considered a market failure, or inefficiency. | Эта ситуация может рассматриваться как провал рынка, а также вопрос о присвояемости. |
| Moran said Running a second-hand bookshop is a guaranteed commercial failure. | Моран сказал, что «владеть магазином подержанных книг - это гарантированный коммерческий провал. |
| 'Cause I take failure personally. | Потому что провал я восприму близко к сердцу. |
| Goss just made Donner and Ted toast their own failure. | Госс только что заставил Доннера с Тэдом выпить за свой собственный провал. |
| Because failure is not an option with us Ink. | Потому что такого слова, как "провал" для нас не существует, Инк. |
| Lemon, I cannot endure another failure. | Лемон, я не смогу пережить еще один провал. |
| These are tactics for failure, in our view. | Эта тактика, с нашей точки зрения, обречена на провал. |
| We are glad that they admitted failure. | Мы рады тому, что они признали свой провал. |
| It is a recipe for failure. | Делать это - значит обрекать их на явный провал. |
| Yet some affirm that this quest is doomed to failure. | Тем не менее, многие утверждают, что все попытки заранее обречены на провал. |
| Kennedy takes public responsibility for the failure. | Кеннеди публично взял на себя ответственность за этот провал. |
| It was noted that the system's failure was due to poor a political governance system. | Было отмечено, что провал работы этой системы связан с неэффективной системой политического управления. |
| You have Jim to thank for your failure. | Скажи спасибо Джиму за свой провал. |
| I am responsible for this failure. | Я в ответе за этот провал. |
| The plan was doomed to failure from the start. | Этот план был обречен на провал с самого начала. |
| His failure has nothing to do with me. | Его провал ко мне совсем не относится. |
| Success meant freedom; failure meant a worsening of the unjust apartheid in the West Bank. | Успех означает свободу; провал означает усугубление несправедливого режима апартеида на Западном берегу. |
| Fourth, it was evident that the policy of talk and pressure is doomed to failure. | В-четвертых, как стало очевидно, политика разглагольствований и нажима обречена на провал. |
| All you can see is failure. | Все, что вы видите - провал. |