Английский - русский
Перевод слова Failure
Вариант перевода Провал

Примеры в контексте "Failure - Провал"

Примеры: Failure - Провал
In a way, this fight, it's a failure of leadership. В некотором смысле, эта борьба, это провал руководства
Indeed, it is a failure of governance that has characterized the Stability and Growth Pact, designed (largely by Germany) to ensure sound macroeconomic policy by limiting national debt and deficit ratios. В действительности именно провал руководства охарактеризовал Пакт стабильности и экономического роста, разработанный (в значительной степени Германией), чтобы обеспечить разумную макроэкономическую политику, ограничивая соотношение государственного долга и дефицита бюджета.
The other way is to try to reduce the informational gaps or their impact by regulating the expertise and incentives surrounding the rating process (the failure of which had serious consequences in the current crisis). Другой подход заключается в попытке уменьшить информационные пробелы или их влияние на регулирование экспертизы и стимулов, присутствующих в процессе рейтинга (провал которого имел серьезные последствия в нынешнем кризисе).
The chances of failure are very high, but it certainly won't happen if we don't try to make it happen. Шансы на провал очень высоки, но абсолютно точно ничего не произойдет, если мы не попытаемся сделать это.
It is regrettable that expectations created with the establishment of the Panel were not fulfilled, as its failure may have weakened the credibility of the whole accountability chain that was so carefully and meticulously designed for the Secretariat in the last decade. Можно лишь сожалеть, что ожидания, порожденные созданием этой Группы, не оправдались, поскольку провал в ее работе, вероятно, подорвал авторитетность всей цепи подотчетности, которая столь тщательно и скрупулезно разрабатывалась Секретариатом в последнее десятилетие.
Many believe that such a breakup - if, say, Greece abandoned the euro and reintroduced the drachma - would constitute a political failure that would ultimately threaten Europe's stability. Многие считают, что такой распад - если, скажем, Греция откажется от евро и вновь введет драхму - будет представлять собой политический провал, что в конечном итоге будет угрожать стабильности в Европе.
And I've always been nervous about the term "futurist," because you seem doomed to failure because you can't really predict it. Я всегда недолюбливал термин «футурист», потому что с ним ты как будто обречён на провал из-за того, что не можешь на самом деле предсказать будущее.
Well, I believe that the failure of leadership is the fact that we have taken you out of the process. Что ж, я полагаю, провал руководства заключается в том, что вы больше не участвуете в процессе.
As China's leaders define the country's global role, they should bear in mind the success of the UK's approach - as well as the failure of Imperial Germany's arrogant diplomacy. Определяя глобальную роль своей страны, китайские лидеры должны иметь в виду успех британского подхода - а также провал высокомерной дипломатии имперской Германии.
The failure of Jay Cooke & Co. forced Henry Cooke, his wife, and their three young children to move in with Cooke's eldest daughter and her husband. Провал деятельности Jay Cooke & Co. вынудил Генри Кука переехать вместе с женой и тремя маленькими детьми к их старшей дочери и её мужу.
If a man is not smart enough to be able to use whatever is in front of him and still make it work... well, then... that's just a failure of the imagination. Если человек не достаточно умен, чтобы иметь возможность использовать все, что находится перед ним и до сих пор делают его работу... ну, тогда... это просто провал воображения.
Your superiors made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets. Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
They're going to call it "roger sterling's failure." И оно будет таким: "Провал Роджера Стерлинга".
The failure of the peace initiative between the Government and PDK culminated in the passage by the National Assembly of the law outlawing the "Democratic Kampuchea" group. Провал инициативы по установлению мира между правительством и ПДК привел к принятию Национальным собранием закона о запрещении группы "Демократическая Кампучия".
It was also emphasized by several delegations that the apparent resurgence of protectionist philosophies based on a mistaken notion of "unfair competition" caused particular concern and served as a reminder of the unpredictable consequences that would ensue from a failure of the Uruguay Round. Несколько делегаций подчеркнули также, что наблюдающееся возрождение протекционистских настроений, основанных на ложном представлении о якобы "несправедливой конкуренции", вызывает особую обеспокоенность и служит свидетельством того, к каким непредсказуемым последствиям может привести провал Уругвайского раунда.
References to the failure of similar efforts in the past could no longer be justified; the situation had changed, and a window of opportunity had opened for reaching a consensus on terrorism. Ссылки на провал аналогичных усилий в прошлом не могут более служить оправданием; ситуация изменилась и открылись возможности для достижения консенсуса по вопросу о терроризме.
Specific recommendations that were easy to implement should therefore be elaborated with due regard for the fact that the coordination exercise as a whole was doomed to failure unless the issue of resources was tackled. В этой связи необходимо разработать конкретные и легко осуществимые рекомендации, учитывая, что обеспечение координации в целом обречено на провал, если не будет решена проблема финансирования.
To pressure one group of States to adhere to non-proliferation agreements without containing the nuclear threat posed by their adversaries is to invite certain failure. Заставлять одну группу стран присоединиться к соглашениям о нераспространении, не сдерживая ядерной угрозы со стороны ее противников, это значит обрекать все на провал.
Success or failure, good or poor delivery, is attributable to the performance of those who are directly responsible for participating, evaluating and even adjudicating without malice or bad faith. Успех или провал, хорошее или плохое исполнение, - все это уже относится к деятельности тех, кто непосредственно отвечает за обеспечение участия, проведение анализа и вынесение суждения без какой-либо задней мысли и предвзятости.
From this lofty rostrum we must recognize without complacency the share of responsibility borne by all for this grave failure of the collective security system of the United Nations. С высоты этой трибуны мы должны прямо признать ту долю ответственности, которая лежит на всех нас, за трагический провал системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций.
In forging the new management culture, it must be remembered that people determined the success or failure of any management reform. При создании новой культуры управления необходимо помнить, что люди определяют успех или провал любой реформы управления.
And around those secrets she built the fortress, well, that in my six months with her, I was not able to penetrate, and for which I consider myself an abject failure. И вокруг них она воздвигла крепость, в которую, за шесть месяцев моей работы с ней, я так и не смог проникнуть. и из-за которой я считаю себя потерпевшим полный провал.
The failure of Korea's reunification will leave the situation on the Korean peninsula indefinitely unstable, and this will not be helpful to peace in either North-East Asia or the rest of the world. Провал попыток объединить Корею сохранит нестабильность на Корейском полуострове на неопределенное время, и это не будет способствовать установлению мира как в северо-восточной Азии, так и во всем остальном мире.
They stint and limit their support and then blame it for lack of success in enterprises which their own lack of support has doomed to failure. Они урезывают и ограничивают свою поддержку, а затем обвиняют ее в отсутствии успеха в предприятиях, на провал которых обрекает отсутствие их собственной поддержки.
Well, I believe that the failure of leadership is the fact that we have taken you out of the process. Что ж, я полагаю, провал руководства заключается в том, что вы больше не участвуете в процессе.