Английский - русский
Перевод слова Failure
Вариант перевода Провал

Примеры в контексте "Failure - Провал"

Примеры: Failure - Провал
Success or failure will depend on the commitment that I am sure this debate in the General Assembly will help to galvanize. Ее успех или провал будут зависеть от нашей приверженности ее деятельности, стимулировать которую, я убежден, помогут нынешние прения в Генеральной Ассамблее.
Any attempt to deny historical facts and distort resolution 2758 is doomed to failure. Любая попытка отрицать исторические факты и извращать резолюцию 2758 обречена на провал.
An appropriate institutional setup is a key factor in the success or failure of a unified land registration system. Наличие четкой институциональной структуры является одной из важнейших предпосылок, определяющих успех или провал деятельности по созданию единой системы земельной регистрации.
The failure at Seattle was a result of substantive disagreement among developed countries. Провал встречи в Сиэтле является следствием принципиальных разногласий среди развитых стран.
Without significant knowledge and preparation, attempts to export are doomed to failure and may even jeopardize the financial stability of the enterprise as whole. В отсутствие глубоких знаний и подготовки попытки организовать экспорт обречены на провал и даже могут угрожать финансовой стабильности предприятия в целом.
The eventual failure of socialist economic systems was relative rather than absolute. Фактический провал социалистических экономических систем носил скорее относительный, чем абсолютный характер.
As experience showed, any other approach was an invitation to failure. Как показывает опыт, любой иной подход обречен на провал.
The failure of the 1999 Seattle World Trade Organization (WTO) conference was unfortunate. Большое сожаление вызвал провал конференции Всемирной торговой организации (ВТО), состоявшейся в Сиэтле в 1999 году.
Both sides were repeatedly reminded of their responsibility for success or failure of the process. Обеим сторонам неоднократно напоминали об их ответственности за успех или провал этого процесса.
Each failure, in fact, brings new complaints against the poor countries themselves. В действительности, каждый провал ведет к новым жалобам в адрес самих бедных стран.
That makes failure a distinct possibility. Результатом, скорее всего, станет провал.
Many host countries were enforcing restrictive immigration policies that were doomed to failure because emigration was an unstoppable phenomenon. Многие принимающие страны осуществляют политику ограничения иммиграции, которая обречена на провал, поскольку иммиграция является феноменом, который нельзя сдержать.
Ultimately, the success or failure of United Nations peacekeeping operations rested with the Member States. Успех или провал операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в конечном счете зависит от государств-членов.
The US is largely responsible for the failure of the Doha Round of global trade talks. Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
The result has been utter failure: military defeat and a severe degradation of America's moral standing. Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
A failure on this front would derail their strengthening domestic and regional growth dynamics. Провал на этом фронте может сорвать укрепление их национальной и региональной динамики роста.
Such attempts are doomed to failure and will adversely affect all concerned in the region. Такие попытки обречены на провал и негативно скажутся на всех заинтересованных сторонах в регионе.
Ultimately, the deepest causes of the Soviet collapse were the decline of communist ideology and economic failure. В конечном счёте, самыми главными причинами развала Советского Союза были упадок коммунистической идеологии и экономический провал.
Europe simply could not afford the failure of the euro project, so it's leaders did what was necessary. Европа попросту не может позволить себе провал проекта евро, поэтому ее руководители делали то, что необходимо.
So a perceived failure may cause a massive, perhaps irreversible, loss of confidence in our politicians. Поэтому ощутимый провал может стать причиной массовой, возможно необратимой, потери доверия к нашим политикам.
Any initiatives that ignore these principles and bases are nothing more than manoeuvres predestined to failure. Любые инициативы, игнорирующие эти принципы и основы, являются не чем иным, как маневрами, обреченными на провал.
Any failure, however, to make the necessary structural adjustments in good time can easily lead to setbacks and crises. Однако любой провал в осуществлении своевременных необходимых структурных изменений может легко привести к регрессу и кризису.
Answer: On the basis of the information I had gathered, there was no possibility of failure. Ответ: Судя по собранной мною информации, провал был невозможен.
This is where success or failure will ultimately be determined. Именно это в конечном итоге определит ее успех или провал.
Mr. Wulf said that any attempt to control the form, content and timing of reports was doomed to failure. Г-н Вулф говорит, что любая попытка контролировать форму, содержание и время представления докладов обречена на провал.