Английский - русский
Перевод слова Failure
Вариант перевода Ошибка

Примеры в контексте "Failure - Ошибка"

Примеры: Failure - Ошибка
I assumed computer failure, tried to abort. Я подумал, что это компьютерная ошибка, попытался отменить маневр.
Your only failure is not becoming your father. Ваша единственная ошибка это не быть таким, как ваш отец.
You are my failure, John. Ты - моя ошибка, Джон.
Well, at best it's some kind of administrative failure. Ну, в лучшем случае, это какая-то административная ошибка.
I'm the failure here, not you. Это моя ошибка, я не твоя.
Admittedly, it was a failure of intelligence. Скорей всего, это ошибка нашей разведки.
My father thinks I'm a failure. Мой отец думает, что я ошибка.
Must be some weird bank failure thing. Должно быть, какая-то загадочная банковская ошибка.
That failure led directly to the colonization of Korea by Japan. Эта ошибка привела непосредственно к колонизации Кореи Японией.
It was this failure that brought Hamas to power. Последняя ошибка привела к власти Хамас.
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
A failure occurred while writing to the security audit log. Ошибка при выполнении записи в журнал аудита безопасности.
A failure occurred when sending a security session closed fault to the client. Произошла ошибка при отправлении клиенту сообщения об ошибке, вызывавшей закрытие сеанса безопасности.
Your failure is beginning to reflect on us all. В связи с чем ваша ошибка начинает отражаться на всех нас, месье.
Any actual lopping off would be a failure on my part. И любое действительное отрезание - ошибка с моей стороны.
That every scientific failure, every intelligence slip up, Это - каждая научная ошибка, каждый просчет спецслужб.
This failure called Memory Corruption Vulnerability Reference Pointer (memory corruption vulnerability pointer dereference). Эта ошибка называется Память коррупции Уязвимость номер указателя (память с коррупцией уязвимости разыменования указателя).
License binding to Windows Identity failed (NTLM bind failure). Ошибка при привязке лицензии к удостоверению Windows (ошибка привязки NTLM).
And then when you have truly understood the depth of your failure... we will fulfill Ra's Al Ghul's destiny. И потом, когда ты действительно поймешь, их смерть твоя ошибка... мы исполним предназначение Ра'с аль Гула.
That failure may one day make China's inevitable postcommunist transition as corrupt and chaotic as that seen in the most violent and backwards of former Soviet states. В Китае такая ошибка в один прекрасный момент может сделать неизбежный переход от коммунизма к демократии и свободному рынку таким же коррумпированным и хаотичным, как в самых искаженных и отсталых государствах бывшего Советского Союза.
We've been losing money for three years now and I guess that makes me a failure. Мы теряем деньги уже З года и, похоже, это моя ошибка.
This failure called "Pointer Reference Memory Corruption Vulnerability" (memory corruption vulnerability reference pointer). Эта ошибка называется "Указатель Рег уязвимости к повреждению памяти" (Мёмогу Corruption Vulnerability ссылкой указатель).
When you finally do and can't get through to her at all, then you have to face the fact that perhaps I am the failure. Когда это происходит, но вы не можете до нее достучаться, как ни стараетесь, тогда приходится признать, что это моя ошибка.
One failure is already clear: that of the neo-conservative dream of creating a military ally that could serve as a long-term base for American troops in the campaign to transform and democratize the Middle East. Одна ошибка уже налицо: мечта нео-консерваторов создать военного союзника, который мог бы послужить долгосрочной базой для американских войск в кампании трансформации и демократизации Ближнего Востока.
My clients' only failure is that they trusted their caseworker, and he betrayed them, the same way he betrayed Keisha Houston. Ошибка моих клиентов в том, что они доверяли своему соцработнику, а он предал их так же как он предал Кишу Хьюстон.