Английский - русский
Перевод слова Failure
Вариант перевода Неудача

Примеры в контексте "Failure - Неудача"

Примеры: Failure - Неудача
That failure was partly due to focus on biodiversity in isolation. Неудача была отчасти связана с тем, что внимание уделялось лишь биоразнообразию как таковому.
Still, every failure leads to... success. Тем не менее, каждая неудача приводит к... успеху.
Again the failure was not diplomatic, but political. И опять же, неудача тут не дипломатического, а политического свойства.
I consider it less my failure than his. Я считаю, что это скорее его неудача, чем моя.
But my experiments ended in a teenage failure and I gave up. Но мои эксперименты постигла неудача в подростковом возрасте, и я распрощался с этой мыслью.
This failure is an obstacle to regional peace and foments world insecurity and disorder. Эта неудача является также препятствием для достижения регионального мира и ведет к отсутствию безопасности в мире и хаосу.
Everytime it crashes it feels like a personal failure. Каждый раз, когда она падает, это чувствуется как личная неудача.
His failure was in reality due to his lack of care. Его неудача на самом деле вызвана неосмотрительностью.
Another failure of communication to add to our list. Еще одна неудача коммуникации в нашем списке.
Not only your failure, but now the report of success. Не только твоя неудача, но теперь ещё и доклад об успехе.
Success will bring us exile and failure shall mean our death. Успех принесёт нам изгнание, а неудача приведёт к гибели.
This isn't a failure, Agent Coulson. Это не неудача, агент Коулсон.
Now, we've already had one failure. У нас уже была одна неудача.
And that failure has haunted me to this very day. И это неудача преследует меня и по сей день.
But, Moloch, Abraham's failure is not my own. Но, Молох, неудача Авраама не имеет ко мне отношения.
I have to be ruthless, because failure is not an option. Я должен быть беспощадным, потому что неудача, не рассматривается.
But also, your failure is my success. Но ещё мой успех - это ваша неудача.
Indeed, radical failure calls for radical change. По сути, радикальная неудача требует радикальных изменений.
The time has come to recognize that the failure is not diplomatic. И уже пора признать, что неудача тут носит не дипломатический характер.
This is an obvious failure and a hard blow to the credibility of this body. Это явная неудача и тяжкий удар по убедительности данного органа.
Financial problems dictate, however, the success or failure in the implementation of some of these activities. Однако успех или неудача в деле осуществления некоторых из этих мероприятий зависит от наличия финансовых проблем.
Each nation is affected by the success or failure of others. Успех или неудача одних государств сказывается на других государствах.
Any failure would be a reflection of collective impotence and our lack of willingness to accept those crucial changes. Любая неудача стала бы отражением нашей коллективной неспособности и неготовности признать эти коренные перемены.
Success or failure will affect us all. Успех или неудача скажутся на всех нас.
The inability to address internal displacement was now considered the single biggest failure in the humanitarian action of the international community. Неспособность решить проблемы перемещения населения внутри страны рассматривается сегодня как крупнейшая неудача в осуществляемых международным сообществом гуманитарных операциях.