And failure was something I knew too much about. |
А провал - это то, о чем он знал слишком много. |
It was like he would look at me and... just see his failure. |
Казалось, он смотрит на меня и... видит лишь свой провал. |
This is our worst failure in 15 years. |
Это наш худший провал за 15 лет. |
The organization risked failure if it did not make the necessary changes. |
Организация рискует потерпеть провал, если она не обеспечит необходимые преобразования. |
Indeed, failure of that Conference, coupled with challenges related to implementation of the Treaty, will threaten the non-proliferation regime regionally and internationally. |
Дело в том, что провал этой Конференции в сочетании с вызовами, связанными с осуществлением Договора, поставит под угрозу режим нераспространения на региональном и международном уровнях. |
Either way, those two are set for failure. |
В любом случае, эти двое обречены на провал. |
Yet another colossal failure on your part. |
И это ещё один колоссальный провал. |
All the German Expedition 30's and 40's were doomed to failure. |
Все немецкие экспедиции 30-х и 40-х годов были обречены на провал. |
Because the device is basically a huge failure. |
Потому что устройство, в основном огромный провал. |
We have learned that the success or failure of security sector reform efforts depends on the political environment in which reform is carried out. |
Мы выяснили, что успех или провал усилий по осуществлению реформы сектора безопасности зависит от политической среды, в которой эта реформа проводится. |
However, without concerted action by the international community, countries afflicted by desertification and land degradation would see their efforts doomed to failure. |
Однако без согласованных действий международного сообщества усилия стран, затронутых опустыниванием и деградацией земель, обречены на провал. |
The single greatest strategic failure for the Taliban was during the provincial council elections and first round of presidential elections on 5 April 2014. |
Самый значительный стратегический провал «Талибана» произошел на выборах в провинциальные советы и первом раунде президентских выборов 5 апреля 2014 года. |
However, the offer was withdrawn five days later, with the group blaming the Government for the failure of the talks. |
Однако спустя пять дней это продолжение было отозвано, а указанная группа возложила на правительство ответственность за провал переговоров. |
In sum, his delegation was convinced that efforts to achieve development goals would be doomed to failure until significant gains were made in combating hunger worldwide. |
В итоге делегация Гвинеи убеждена в том, что усилия по достижению целей развития обречены на провал, если не будут достигнуты существенные результаты в борьбе с голодом во всем мире. |
How are you going to explain your failure, professor? |
Как вы объясните свой провал, профессор? |
I have to answer for this failure! |
А мне отвечать за этот провал! |
Well, that's a failure, but it's a very, very interesting one. |
Да, это провал, но очень-очень любопытный. |
Because you'll inherit my failure if I don't succeed, and I wouldn't wish that on anyone. |
Потому что ты ответишь за мой провал, если я потерплю неудачу, а этого я бы никому не пожелал. |
We already have our very own failure called Max's Homemade Cupcakes. |
У нас уже есть собственный провал под названием "Домашние кексы Макс." |
Then you can spend the rest of your life contemplating your failure as you labor alongside the other slaves in the ore processing center. |
Тогда ты сможешь потратить оставшуюся часть жизни упорно изучая свой провал, работая с остальными невольниками в центре обработки руды. |
Well, no doubt to cover his own failure. |
Несомненно, чтобы смягчить свой провал! |
I would describe that as failure in every way. |
Я бы охарактеризовал ситуацию как полный провал. |
If there is a failure here, it is the failure of the sponsors of the draft resolutions - both in the Council and in the Assembly today - to recognize that this is a conflict between two peoples, each with rights and obligation. |
Если здесь и можно говорить о провале, то это будет провал авторов проектов резолюций, как в Совете, так и в Ассамблее сегодня, проявившийся в неспособности признать, что это конфликт между двумя народами, каждый из которых наделен своими правами и обязательствами. |
With the failure of the last Review Conference in 2005, another failure would be a devastating blow to the NPT regime and a major setback in the collective effort to free the world from nuclear armaments. |
После провала последней Обзорной конференции 2005 года еще один провал нанесет сокрушительный удар по режиму ДНЯО и станет крупнейшим поражением коллективных усилий по освобождению мира от ядерных вооружений. |
Despite the failure of the 2005 NPT review cycle, such failure in no way affects the significance and validity of agreements reached at earlier such conferences, in particular those of 1995 and 2000. |
Несмотря на провал цикла по рассмотрению действия ДНЯО в 2005 году, это ни в коей мере не должно сказываться на важном значении и актуальности договоренностей, достигнутых в ходе ранее проведенных подобных конференций, в частности конференций 1995 и 2000 годов. |