Their failure would interrupt normal communication. |
Их выход из строя нарушит нормальную связь. |
There shall be at least two internal lighting circuits such that failure of one will not affect the other. |
7.8.2 Должно быть предусмотрено по крайней мере две цепи внутреннего освещения таким образом, чтобы выход из строя одной из них не влиял на другую. |
No failure of a single component shall seriously interrupt the service. |
Выход из строя какого-либо одного компонента не должен серьезным образом отражаться на предоставлении соответствующих услуг. |
However, the failure mode shall be a "leak". |
Однако в этом случае выход из строя должен быть в результате "утечки". |
PSAs could take control of the train in circumstances including equipment failure and emergencies. |
Также он может взять под контроль управление поездом в определенных ситуациях, включая выход из строя техники и чрезвычайные ситуации. |
For example, a failure due to corrosion may have been caused by a lack of monitoring. |
Например, выход из строя оборудования в результате коррозии может быть вызван отсутствием системы технического контроля. |
The failure or switching off of light sources, e.g. passenger compartment light, shall not impair the control operation. |
Выход из строя или отключение источников света, например источника освещения салона, не должны препятствовать функционированию устройств контроля. |
(b) Installation of additional incoming electrical, steam and water service lines, so that the failure of one line allows essential operations to be maintained from other lines. |
Ь) монтаж дополнительных входных линий подачи электроэнергии, пара и воды, с тем чтобы выход из строя одной линии не повлиял на выполнение основных функций, которое будет обеспечиваться с помощью других линий. |
Another potential disadvantage is that a light failure may require the replacement of the entire unit, which is much more costly than replacing a CFL lamp. |
Еще одним потенциальным недостатком является то, что выход из строя одного элемента может потребовать замены всего прибора, что значительно дороже замены компактной люминесцентной лампы. |
Failure of many solar thermal and PV systems can be traced to poor quality of plumbers and electricians. |
Выход из строя многих гелиотермических и фотоэлектрических установок можно объяснить низкой квалификацией водопроводчиков и электриков. |
Hacking, firewall failure, external disruption, lack of backup |
Атаки хакеров, выход из строя системы защиты, отказ системы под воздействием внешних факторов, отсутствие дублирования |
KOC alleges that, in addition to the damage caused by the destruction of the oil wells, the failure of the cathodic protection system accelerated the rate of corrosion of many pipelines. |
"КОК" утверждает, что, помимо ущерба, причиненного разрушением нефтяных скважин, выход из строя катодной системы защиты привел к сокращению срока службы многих трубопроводов в результате действия коррозии. |
In case of fire, a failure is possible (problem of heat, failure of not sufficiently protected cables). |
При возникновении пожара возможен отказ системы (перегрев компонентов системы, выход из строя недостаточно защищенных кабелей). |
The number of cycles to failure shall be reported, along with the location and description of the failure initiation. |
Число циклов, при которых произошел выход из строя, подлежит регистрации с указанием места и описанием начальных признаков выхода из строя. |
The alarm systems shall be so designed that no failure in the alarm system can result in failure of the apparatus or equipment being monitored. |
Системы аварийной сигнализации должны быть спроектированы таким образом, чтобы выход из строя системы аварийной сигнализации не приводил к выходу из строя контролируемого прибора или оборудования. |
(a) Engine coolant temperature (thermostat): Stuck open thermostat Manufacturers need not monitor the thermostat if its failure will not disable any other OBD monitors - total functional failure. |
а) температура охлаждающей жидкости двигателя (термостат): изготовителям заблокированного в открытом положении термостата нет необходимости обеспечивать мониторинг термостата, если его выход из строя не влечет за собой несрабатывание каких-либо других контрольно-измерительных устройств БД мониторинг полного функционального отказа. |
On the other hand, it has been found that the early failure of a substituted part in a machine did not by itself establish that the machine was not in conformity with the contract, since the failure might have been due to improper installation. |
С другой стороны, было установлено, что преждевременный выход из строя замененной части механизма сам по себе не означает, что механизм не соответствует требованиям договора, поскольку данная поломка могла быть вызвана ошибкой при монтаже49. |
Note - If these requirements are not fulfilled (failure occurs below 36 MPa, even and if the failure is a leak), a new test can be performed with a less deep flaw. |
Примечание: Если эти требования не выполняются (т.е. баллон выходит из строя при давлении менее 26 МПа, даже если этот выход из строя обусловлен утечкой), то можно провести новое испытание с трещиной меньшей глубины. |
(e) failure, when applicable, of the reagent dosing system (e.g. clogged nozzle, dosing pump failure) of a particulate filter; |
ё) когда это применимо, выход из строя системы дозированной подачи реагента (например, закупорка форсунки, неисправность дозировочного насоса) на фильтр твердых частиц; |