Английский - русский
Перевод слова Failure
Вариант перевода Провал

Примеры в контексте "Failure - Провал"

Примеры: Failure - Провал
It is in that perspective that the failure of the 2005 Review Conference of the States Parties to the NPT was a huge disappointment to us. Именно поэтому провал Конференции 2005 года государств-участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора стал для нас таким разочарованием.
The sarcophagus says that Mordoc's failure will not interrupt "my sacred mission," and orders his servant to prepare the army and ready his sun barge. Голос из саркофага отвечает, что провал Мордока не помешает исполнению священной миссии и приказывает собирать армию и готовить солнечную ладью.
The failure of this mission allowed Qing troops to mount a massive blockade of the Taiping area of control and eventually led to the collapse of the rebellion. Провал похода позволил цинским войскам организовать массивную блокаду тайпинской территории, что в конечном счёте привело к краху движения.
By the 1970s the failure of the "all car" transport policy had become obvious, but Chaban was not prepared to backtrack. К 1970-м годам провал проавтомобильной транспортной политики стал очевиден, однако Шабан не признал свои ошибки.
It's a long and complicated mission and I want to emphasize that its success or failure depends only on us. Я хочу подчеркнуть, что ее успех или провал зависят только от нас.
The campaign in Africa is a total failure, absolute, without extenuation, of the Spanish Army. Поражение при Анвале - это полный, полнейший, абсолютный провал испанской армии.
Do not compound your failure this day by allowing our prize warship to fall. Не усугубляйте свой сегодняшний провал ещё и потерей драгоценного корабля.
It also implicitly recognizes the failure of policies based on removing agriculture from the public sector and handing it over to the private sector. В нем также косвенно признается провал политики передачи сельского хозяйства из государственного в частное управление.
And so tonight I'm beginning this newscast by joining Mr. Clarke in apologizing to the American people for our failure. Поэтому сегодня я начинаю выпуск новостей с извинений мистера Кларка перед американцами за наш провал.
If the post-2015 development agenda failed to eradicate poverty, the world's efforts would be judged a failure by coming generations. Если в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года не удастся искоренить нищету, будущие поколения расценят предпринятые миром усилия как провал.
As an optimist we can choose, but for a pessimist, everything is doomed to failure. Однако, можно лишь хотеть стать оптимистом, но если вы уже пессимист, всё заранее обречено на провал.
It would also mean a eurozone failure that would not leave the Common Market unharmed. Это также означало бы провал еврозоны, что в свою очередь нанесло бы ущерб Общему рынку.
From the assertions made by Ashco, there appears to have been a multiplicity of contributing factors that ultimately led to the failure of the project. Из утверждений "Ашко" следует, что провал проекта был в конечном счете обусловлен действием целого ряда факторов.
In his mid-50s, he was completely sure that he was a failure. Когда ему шёл шестой десяток, он был твёрдо уверен, что потерпел провал.
K ust because you take your failure and call it success doesn't mean you can take my success and call it failure. То, Что Свой Провал Ты Называешь Успехом, Не Значит, Что Мой Успех Ты Можешь Назвать Провалом.
For this reason, whatever fine, ringing pronouncement, do emerge from the Earth Summit, they are doomed to failure. По этой причине, какие бы прекрасные и звучные заявления ни были сделаны на Саммите Земли, они обречены на провал.
Given this analysis, however, Obama's "Afghanistan-oriented" policy is doomed to failure. Указанный анализ, показывает, что политика Обамы, «ориентированная на Афганистан», обречена на провал.
Guide Geolkom and experts, who were familiar with the Zhezkazgan region, said the idea Kanysh Imantayevich doomed to failure. Руководство Геолкома и эксперты, которые были знакомы с Джезказганским регионом, считали идею Сатпаева обречённой на провал.
Fears about the effectiveness of global economic institutions had been growing and the recent failure at Cancun has done little to alleviate anxiety and tensions. Все большее сомнение вызывает эффективность глобальных экономических институтов, а недавний провал Канкунской конференции отнюдь не способствовал снятию озабоченностей и напряженности.
The tale they tell is one of the failure of democratic institutions as they now stand. Проблема, которую они поднимали - провал демократических институтов в том виде, в котором они существуют сегодня.
It is insufficient to merely pay lip service to the importance of adaptation while dooming adaptation initiatives to failure through inadequate funding or support. Недостаточно лишь говорить о важности адаптации, обрекая инициативы в области адаптации на провал в результате неадекватного финансирования и помощи.
This failure manifests itself in a number of different ways, including rampant crime, the high incidence of interpersonal violence, and armed conflict. Этот провал проявляет себя в различных формах, в том числе в виде безудержной преступности, частных межличностных стычек, связанных с проявлением насилия, и вооруженных конфликтов.
Bogdanovich directed two more theatrical films in 1992 and 1993, but their failure kept him off the big screen for several years. Богданович снял ещё два художественных фильма в 1992 и 1993 годах, но их кассовый провал не позволял Богдановичу выйти на большой экран в течение нескольких лет после этого.
That is all the more so as our failure or inaction could be used as justification for deadly acts by those who threaten peace, stability and social progress. Мы не можем себе этого позволить, в частности в силу того, что наш провал или бездействие может послужить в качестве оправдания беспощадных актов, совершаемых теми, кто угрожает миру, стабильности и социальному прогрессу.
Making negotiations on a Middle East nuclear-weapon-free zone contingent upon an ever-growing list of prerequisites is a sure recipe for failure. Выдвижение все большего числа предварительных условий для начала переговоров о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока только обрекает их на провал.