The failure might be either substantive or procedural. |
Такое несрабатывание может носить либо материальный, либо процессуальный характер. |
"Functionality failure" means a malfunction where an output component does not respond to a computer command in the expected way. |
3.10 "Функциональное несрабатывание" означает сбой, при котором какой-либо выходной элемент не реагирует на команду компьютера ожидаемым образом. |
No other test procedure within the gtr simulates these types of latch failure conditions. |
Ни одна другая процедура проведения испытаний в рамках гтп не позволяет имитировать такое несрабатывание защелки. |
Only the FMVSS 122 addresses a failure test for motorcycles equipped with a split service brake system. |
Испытание на несрабатывание для мотоциклов, оборудованных раздельной системой рабочего тормоза, предусмотрено только стандартом FMVSS 122. |
However, it is far from clear what may count as "failure". |
Вместе с тем мы весьма далеки от понимания того, что может означать "несрабатывание". |
The failure of submunitions to function as designed is one of the central concerns surrounding the weapon type. |
З. Одной из центральных озабоченностей по поводу такого рода оружия является несрабатывание суббоеприпасов заданным образом. |
The design should ensure that fuze failure leaves the munition unable to function. |
Конструкция должна обеспечивать, чтобы несрабатывание взрывателя приводило боеприпас в нефункциональное состояние. |
There are many potential causes for the failure of cluster weapons and their submunitions. |
Несрабатывание кассетного оружия и его суббоеприпасов обусловлено множеством потенциальных причин. |
The failure of a component of the alert system shall not cause the OBD system to stop functioning. |
Несрабатывание какого-либо элемента системы аварийного оповещения не должно приводить к прекращению функционирования БД системы. |
M means the operating sequence when the monitor concludes for the first time that a confirmed and active failure is no longer present. |
М означает последовательность операций, в ходе которой контрольно-измерительное устройство впервые устанавливает, что подтвержденное и активное несрабатывание более не существует. |
(b) DPF performance: clogging of the DPF - total functional failure |
Ь) эффективность ДСФ: засорение ДСФ - полное функциональное несрабатывание; |
4.11. Power-assisted braking system failure test |
4.11 Испытание на несрабатывание системы тормозов с усилением |
Partial failure, for split service brake systems |
На частичное несрабатывание для раздельных систем рабочего тормоза |
(e) A failure of a component of the warning device shall not entail any loss of steering systems performance. |
ё) несрабатывание какого-либо элемента сигнального устройства не должно приводить к ограничению функционирования системы рулевого управления . |
Experience shows that the failure of the exit strategy could further prolong the recession and exacerbate the impact of poverty if adequate social safety nets are not put in place. |
Опыт показывает, что несрабатывание стратегии выхода из кризиса может еще больше затянуть рецессию и обострить ее последствия, если не будут обеспечены адекватные системы социальной защиты. |
The third case - the "failure" of the self-contained regime - is one that most commentators would agree brings the general law into operation. |
Третий случай - "несрабатывание" автономного режима - является таким случаем, который, по мнению большинства специалистов, влечет за собой задействование норм общего права. |
It had, however, been suggested that it would be useful to study further the different permutations in which such failure could occur. |
В то же время было высказано мнение, что полезно было бы провести дальнейшее исследование разных ситуаций, в которых может происходить подобное несрабатывание. |
The proper use of information systems in motor vehicles, as well as the total or partial failure of such systems, must not impair the safe operation of the vehicle. |
Надлежащее использование информационных систем на автотранспортных средствах, а также полное или частичное несрабатывание таких систем не должно отражаться на безопасности функционирования транспортного средства. |
(c) the failure does not affect a component or system enabling the proper performance of the OBD system. |
с) несрабатывание не затрагивает элементы или системы, обеспечивающие надлежащее функционирование БД системы. |
"... (including the deceleration curve of the trolley and the any failure or breakage." |
"... (включая кривую замедления тележки и регистрацию... и любое несрабатывание или любую поломку". |
3.29. "Rationality failure" means a malfunction where the signal from an individual sensor or component is at variance with that expected when assessed against signals available from other sensors or components within the control system. |
3.29 "Несрабатывание датчика" означает сбой, при котором сигнал от какого-либо отдельного датчика либо элемента отличается от сигнала, который предполагалось получить при проведении оценки с учетом сигналов, поступивших от других датчиков или элементов системы ограничения выбросов. |
(a) the failure results in an emission increase of any pollutant of less than 50 per cent of the regulated emission limit, and |
а) несрабатывание влечет за собой увеличение объема выбросов любого загрязнителя менее чем на 50% по сравнению с установленным пределом выбросов; |
2.2.1. With the vehicle in the normal use condition, simulate a Run-Flat Warning System failure. |
2.2.1 На транспортном средстве, находящемся в условиях обычной эксплуатации, имитируется несрабатывание системы предупреждения о спущенном состоянии шины. |
In addition, a maximum recharge time with a recharger showing a failure had been required in the proposal. |
Кроме того, в этом предложении было также приведено требование о максимальном времени зарядки и об использовании приспособления, указывающего на несрабатывание зарядного устройства. |
One such comment concerned the absence, and requested the addition, of a power-assisted braking system failure test. |
Одно из таких замечаний касалось отсутствия испытания на несрабатывание системы тормозов с усилителем и содержало предложение о его включении в гтп. |