Английский - русский
Перевод слова Failure
Вариант перевода Провал

Примеры в контексте "Failure - Провал"

Примеры: Failure - Провал
The currency reform is seen by most observers as a failure and has caused more harm than good. Многие наблюдатели расценивают денежную реформу как провал и считают, что она принесла больше вреда, чем пользы.
Global recession, regulatory failure and poverty impact Глобальная рецессия, провал системы регулирования и воздействие на масштабы нищеты
The regulatory failure had become manifest during the crisis, and the crisis had also challenged assumptions of rational and self-regulating markets. Провал системы регулирования рельефно проявился в ходе этого кризиса, и сам кризис поставил также под сомнение посылки о существовании рационально действующих и саморегулирующихся рынков.
Without sustainable peace, all efforts at development are doomed to failure. Без прочного мира все усилия в области развития обречены на провал.
Development efforts would be doomed to failure in the absence of security. Усилия, направленные на развитие, будут обречены на провал при отсутствии безопасности.
The single most important factor influencing the success or failure of the Sudanese peace process is the nature of the relationship between SPLM and NCP. Самым серьезным фактором, определяющим успех или провал суданского мирного процесса, является характер отношений между НОДС и ПНК.
The principal judge for young offenders had described the system as "a spectacular, tragic, flawed failure". Главный судья по делам молодых преступников охарактеризовал эту систему как "яркий, трагичный, ошибочный провал".
Efforts by the United States to impose its own standards constituted interference in the internal affairs of a State and were doomed to failure. Попытки Соединенных Штатов навязать свои собственные стандарты представляют вмешательство во внутренние дела государства и обречены на провал.
The ultimate failure of the negotiations was not in the interests of the Organization. Окончательный провал переговоров не отвечает интересам Организации.
The Russian Federation stated that Estonia's human rights policy was a failure. Российская Федерация заявила, что политика Эстонии в области прав человека потерпела провал.
Armenia's actions against a multi-ethnic society were contrary to and unsustainable under international law and therefore doomed to failure. Действия Армении в отношении многоэтничного общества противоречат международному праву и в соответствии с ним являются неприемлемыми, поэтому они обречены на провал.
Indeed, a more satisfactory response to the Fund by the international community could determine the difference between success and failure in peacebuilding. В самом деле, в большей степени удовлетворительный отклик международного сообщества на призывы Фонда мог бы определить судьбу - успех или провал - миростроительства.
These Powers have to know that thoughts and methods based on oppression and injustice are doomed to failure. Эти державы должны знать, что идеи и методы, основанные на притеснении и допускающие несправедливость, обречены на провал.
This Organization's credibility is too important to the world to carry the burden of this failure. Авторитет этой Организации чересчур важен для мира, чтобы она несла бремя ответственности за этот провал.
We are fully confident that such attempts aimed at the legitimization of the proxy regimes is, a priori, doomed to failure. Мы глубоко убеждены, что подобные попытки легитимизации марионеточных режимов априори обречены на провал.
This is why failure of the Copenhagen negotiations is not an option. Именно поэтому провал переговоров в Копенгагене недопустим.
Such attempts are doomed to failure and will lead to another crisis. Подобные попытки обречены на провал и приведут к новому кризису.
It was due to a failure of macroeconomic management and to blind faith in a deregulated financial market. Причины кризиса - провал макроэкономического управления и слепая вера в силу нерегулируемого финансового рынка.
The failure of the World Trade Organization negotiations during the Doha Round last July further aggravated that scenario. Провал переговоров, проведенных Всемирной торговой организацией в июле этого года в рамках Дохинского раунда, еще более обострил эту ситуацию.
Contrary to claims made from this very rostrum a couple of days ago, all attempts at isolation are doomed to failure. Вопреки утверждениям, прозвучавшим с этой самой трибуны два дня тому назад, все попытки изоляции обречены на провал.
The failure of the Geneva talks comes at a time when the global economy is rapidly slowing down. Провал переговоров в Женеве пришелся на время, когда происходит быстрое замедление мировой экономики.
The failure of the Doha Round further aggravated the situation and progress towards the Millennium Development Goals was at risk. Провал Дохинского раунда усугубляет эту ситуацию и препятствует прогрессу в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия.
The failure of the Doha Round had hindered efforts to forge a genuine global partnership for development. Провал Дохинского раунда затруднил осуществление усилий по созданию подлинно глобального партнерства в целях развития.
If that is a failure, then I have failed. Если это провал, тогда я потерпел неудачу.
Meaning that I've created my own failure? Ты хочешь сказать, что я сама создала свой провал?