Yet success or failure still depends on the individual athlete. |
И все же успех или поражение все равно зависят от отдельных спортсменов. |
Success or failure is all depending on an attitude. |
Победа или поражение - сплошная иллюзия. |
We all know how hard it is to admit weakness and failure. |
Мы все знаем, как сложно признавать слабость и поражение. |
I guess there's no avoiding this big failure sitting in my garage. |
Думаю, у меня не получится избегать это грандиозное поражение, когда оно будет находиться в моем гараже. |
The first is to accept failure and abort the mission. |
Первый - принять поражение и все отменить. |
The utter failure resulted in the change of the Allied command. |
Полнейшее поражение привело к смене союзного командования. |
Liver failure, brain seizures... a stroke... |
Например, поражение печени, - потеря сознания, инсульт. |
I have but to command her to burn the scroll and your failure is assured. |
Мне достаточно лишь приказать ей уничтожить свиток, и тогда твое поражение гарантировано. |
And second, because to go would be a failure. |
Во-вторых, потому что его отъезд значил бы поражение. |
When I put zero, it's a personal failure. |
Поставить кол для меня - личное поражение. |
Victory and failure are the issues of time and circumstance. |
[Бондарев] Победа и поражение - это вопрос временных обстоятельств. |
Excuses, excuses, take your failure like a man, Olly. |
Оправдания, оправдания, прими поражение, как мужик, Олли. |
You are the difference between failure and triumph. |
От вас зависит поражение или триумф. |
A plan to infiltrate a dining club in the guise of a loathed rival was a spectacular failure. |
План внедрения в обеденный клуб в обличье соперника потерпел поражение. |
The United Nations cannot afford the luxury of yet another failure in Rwanda. |
Организация Объединенных Наций не может позволить себе роскошь допустить еще одно поражение в Руанде. |
They were evidence of his failure. |
Они лишь указывали на его поражение. |
Our success or failure will depend upon our understanding of the nature of the new order and our ability to build on it. |
Наш успех или поражение будут зависеть от нашего понимания характера нового порядка и нашей способности укреплять его. |
Tomorrow, terrorism will finally be judged a failure. |
Завтра терроризм, наконец, будет обречен на поражение. |
FAZ High Command had to admit that operation Kimia had been a failure. |
Высшее руководство ЗВС было вынуждено признать, что операция "Кимиа" потерпела поражение. |
Sport not only builds one's physique but also teaches communication, cooperation, respect for others and acceptance of failure. |
Спорт не только укрепляет организм, но также учит общению, сотрудничеству, уважению к другим и умению принимать поражение. |
Every victory and every failure is shared. |
Каждая победа и каждое поражение являются общими. |
It could either adopt political and economic measures to persuade Morocco to comply with the Baker Plan, or accept its failure and withdraw. |
Она может либо принять политические и экономические меры, с тем чтобы побудить Марокко выполнить План Бейкера, либо признать свое поражение и отойти в сторону. |
Why not learn anything from a failure |
Потому что поражение тебя ничему не учит! |
"Success has many fathers, failure is an orphan." |
У победы тысяча отцов, а поражение всегда сирота. |
But here again, action, not words, will be the measure of our success or failure. |
Но и тут наш успех или поражение будут зависеть от дел, а не от слов. |