| It'll define his entire career... this failure... | Повлияет на всю карьеру... этот провал... |
| I was hoping to get fixed up with a boyfriend, but it was a complete failure. | Я надеялась помириться с парнем, но это был полный провал. |
| I don't view it as a failure. | Я не рассматриваю это как провал. |
| They blame you for the last film's failure. | Вас порицают за провал последнего фильма. |
| I'll assume responsibility for this failure. | Я приму всё ответственность за провал. |
| This was Einstein's greatest failure. | Это был самый Большой провал Эйнштейна. |
| And now your failure leaves us with only one option. | И теперь ваш провал оставляет мне одно единственное решение. |
| He took the failure very personally and, as a result, is quite motivated. | Он принял провал очень лично и, в результате, это весьма мотивировало. |
| A lot of work, given your epic failure here. | Очень много работать, учитывая твой эпичный провал. |
| In truth, it was an epic failure. | По правде, это был грандиозный провал. |
| Severe penalties for failure can greatly impact on the willingness of young entrepreneurs to engage in business. | Суровые наказания за провал в бизнесе могут оказать серьезное воздействие на готовность молодых предпринимателей участвовать в предпринимательской деятельности. |
| Take Copenhagen last year - complete failure of governments to do the right thing in the face of an international challenge. | Возьмём прошлогодний Копенгаген: полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова. |
| And if success meant that Mitch joined your merry little band, well, then, you prefer failure. | И если успех означал, что Митч присоединится к вашей веселой группке, тогда вы предпочитаете провал. |
| Scott's only failure in life was last year on Everest. | Единственный провал Скотта случился на Эвересте в прошлом году. |
| The Fourth Reich is a dream doomed to failure. | Нет, четвертый рейх - мечта, обреченная на провал. |
| Success, failure... all of it. | Успех, провал - все это. |
| I don't see your success as my failure. | Я не считаю твой провал своим успехом. |
| I explained to him that the show's failure would destroy me. | Я объясняла ему, что провал шоу меня уничтожит. |
| So you will have the rest of your days to contemplate your complete and utter failure. | Поэтому тебе придется до конца дней своих созерцать свой полнейший и неоспоримый провал. |
| That's the last failure we ever give you. | Это последний провал, который ты от нас получила. |
| But, on the bright side, this is the most well-documented failure of my life. | Но, если думать о хорошем, это самый хорошо задокументированный провал в моей жизни. |
| While international assistance is crucial, the Sudanese alone are responsible for the success or failure of their peace process. | Международная помощь имеет огромное значение, но только сами суданцы несут ответственность за успех или провал их мирного процесса. |
| Without that prerequisite, international peacekeeping operations, no matter how meticulously designed, can experience setbacks and even failure. | Без выполнения этого условия все операции по поддержанию мира, независимо от того, насколько тщательно они подготовлены, будут обречены на неудачу или даже провал. |
| Thus all attempts of the separatists to delude the international community are doomed to failure. | Таким образом, все попытки сепаратистов, направленные на обман международной общественности, обречены на провал. |
| Moreover, the success or failure of the Hong Kong Conference depended on the agreements that would be reached by Member States. | Кроме того, успех или провал конференции в Гонконге зависит от соглашений, которые будут достигнуты государствами-членами. |