It'll define his entire career... this failure... |
Повлияет на всю карьеру... этот провал... |
I was hoping to get fixed up with a boyfriend, but it was a complete failure. |
Я надеялась помириться с парнем, но это был полный провал. |
I don't view it as a failure. |
Я не рассматриваю это как провал. |
They blame you for the last film's failure. |
Вас порицают за провал последнего фильма. |
I'll assume responsibility for this failure. |
Я приму всё ответственность за провал. |
This was Einstein's greatest failure. |
Это был самый Большой провал Эйнштейна. |
And now your failure leaves us with only one option. |
И теперь ваш провал оставляет мне одно единственное решение. |
He took the failure very personally and, as a result, is quite motivated. |
Он принял провал очень лично и, в результате, это весьма мотивировало. |
A lot of work, given your epic failure here. |
Очень много работать, учитывая твой эпичный провал. |
In truth, it was an epic failure. |
По правде, это был грандиозный провал. |
Severe penalties for failure can greatly impact on the willingness of young entrepreneurs to engage in business. |
Суровые наказания за провал в бизнесе могут оказать серьезное воздействие на готовность молодых предпринимателей участвовать в предпринимательской деятельности. |
Take Copenhagen last year - complete failure of governments to do the right thing in the face of an international challenge. |
Возьмём прошлогодний Копенгаген: полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова. |
And if success meant that Mitch joined your merry little band, well, then, you prefer failure. |
И если успех означал, что Митч присоединится к вашей веселой группке, тогда вы предпочитаете провал. |
Scott's only failure in life was last year on Everest. |
Единственный провал Скотта случился на Эвересте в прошлом году. |
The Fourth Reich is a dream doomed to failure. |
Нет, четвертый рейх - мечта, обреченная на провал. |
Success, failure... all of it. |
Успех, провал - все это. |
I don't see your success as my failure. |
Я не считаю твой провал своим успехом. |
I explained to him that the show's failure would destroy me. |
Я объясняла ему, что провал шоу меня уничтожит. |
So you will have the rest of your days to contemplate your complete and utter failure. |
Поэтому тебе придется до конца дней своих созерцать свой полнейший и неоспоримый провал. |
That's the last failure we ever give you. |
Это последний провал, который ты от нас получила. |
But, on the bright side, this is the most well-documented failure of my life. |
Но, если думать о хорошем, это самый хорошо задокументированный провал в моей жизни. |
While international assistance is crucial, the Sudanese alone are responsible for the success or failure of their peace process. |
Международная помощь имеет огромное значение, но только сами суданцы несут ответственность за успех или провал их мирного процесса. |
Without that prerequisite, international peacekeeping operations, no matter how meticulously designed, can experience setbacks and even failure. |
Без выполнения этого условия все операции по поддержанию мира, независимо от того, насколько тщательно они подготовлены, будут обречены на неудачу или даже провал. |
Thus all attempts of the separatists to delude the international community are doomed to failure. |
Таким образом, все попытки сепаратистов, направленные на обман международной общественности, обречены на провал. |
Moreover, the success or failure of the Hong Kong Conference depended on the agreements that would be reached by Member States. |
Кроме того, успех или провал конференции в Гонконге зависит от соглашений, которые будут достигнуты государствами-членами. |