Английский - русский
Перевод слова Failure
Вариант перевода Провал

Примеры в контексте "Failure - Провал"

Примеры: Failure - Провал
Despite those positive trends, Africa still faces challenges, including rising food and energy costs, climate change, the failure of the Doha Development Round and the collapse of international financial markets. Несмотря на эти положительные тенденции, перед Африкой по прежнему стоят проблемы, в том числе такие, как растущие затраты на продовольствие и энергоресурсы, изменение климата, провал Дохинского раунда переговоров по вопросам развития и коллапс международных финансовых рынков.
Experience had repeatedly shown that a willingness to breach or ignore the well-established rules governing the functioning of the Convention led to failure. Опыт уже не раз показал, что преступая или игнорируя сложившиеся правила функционирования Конвенции, ты обречен на провал.
Otherwise such efforts will be doomed to failure, since there will always be the risk of proliferation as long as these weapons continue to exist. Иначе такие усилия будут обречены на провал, ибо пока продолжает существовать это оружие, будет все время существовать и риск распространения.
Student council is for the popular kids, and he doesn't get that, and we are setting him up for failure. Школьный совет для детей популярных, ему этого не понять, мы обрекаем его на провал.
Why would you allow us to be set up for failure? Почему вы настраиваете нас на провал?
But when things went awry, what went down will be remembered for a long time as a spectacular failure. Но все пошло наперекосяк, И теперь этот день запомнят на долгое время, как эффектный провал.
Which, interestingly, doesn't concern me as much as the failure part right now. Что, как ни странно, не беспокоит меня также как как мой провал прямо сейчас.
Or will her inevitable failure prove a source of misery to them both? Или её неизбежный провал станет источником бед для них обоих?
If I don't lose at least one friend out of jealousy, it will be a complete failure. Если я не потеряю от зависти хотя бы одного друга, то это будет полный провал.
Because you will inherit my failure if I don't succeed, And I wouldn't wish that on anyone. Потому что если у меня не получится, ты унаследуешь этот провал, а такого я никому не пожелаю.
The attempts by Azerbaijan to deprive the people of Nagorno Karabakh of the right to democratic development and the promotion of civil society are counterproductive and condemned to failure. Попытки Азербайджана лишить народ Нагорного Карабаха права на демократическое развитие и укрепление гражданского общества контрпродуктивны и обречены на провал.
While all these factors are important, the success or failure of a mediation process ultimately depends on whether the conflict parties accept mediation and are committed to reaching an agreement. Хотя важны все указанные факторы, успех или провал посреднического процесса в конечном итоге зависит от согласия сторон с посредничеством и их приверженности достижению соглашения.
The clearly expressed unanimity of the international community confirms that the attempts to give the ethnically constructed subordinate separatist regime set up by Armenia in the occupied territories of Azerbaijan the appearance of legitimacy are, a priori, doomed to failure. Однозначно выраженное единое мнение международного сообщества подтверждает, что попытки придать видимость легитимности марионеточному сепаратистскому режиму, созданному Арменией по этническому признаку на оккупированных территориях Азербайджана, заведомо обречены на провал.
Those who predict the failure of Mr. Annan's mission know what they can do to make that pessimistic assessment come true: they can continue smuggling weapons to armed groups that spread death, destruction and corruption in Syria. Те, кто предрекает провал миссии г-на Аннана, знают, что можно сделать для того, чтобы такая пессимистичная оценка оправдалась: они могут и далее незаконно поставлять оружие вооруженным группировкам, сеющим смерть, разрушения и погибель в Сирии.
My point is, baby, I know failure. Я к тому, что, милая, я знаю, что такое провал.
In this regard, it is pertinent that performance reports allow for "external factors", which are events and/or conditions that are beyond the control of a mission but have an influence on the success and failure of the operation. В этой связи уместно отметить, что в докладах об исполнении бюджета допускаются «внешние факторы», которые являются событиями и/или условиями, не зависящими от миссии, но оказывающими влияние на успех или провал операции.
Notwithstanding this failure, Taliban propagandists tried to portray their operations on 5 April 2014 as a great success, claiming 1,088 attacks on election day, and that voter participation was under duress. Несмотря на этот провал, пропагандисты «Талибана» попытались представить свои операции 5 апреля 2014 года как большой успех, объявив о 1088 нападениях в день выборов и о подневольном участии избирателей.
Ms. Higgie (New Zealand) said that New Zealand rejected fatalistic predictions of failure of the 2015 Review Conference. Г-жа Хигги (Новая Зеландия) говорит, что Новая Зеландия отвергает фаталистические настроения тех, кто предвещает провал Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора.
The preservation of the Earth for succeeding generations and respect for human rights and universal values was critical to the success or failure of people-centred development and small island developing States. Сохранение Земли для грядущих поколений и соблюдение прав человека и всеобщих идеалов являются непреложным фактором, от которого зависит успех или провал ориентированного на человека развития, в том числе в малых островных развивающихся государствах.
Without background checks on individuals wishing to join FARDC or measures to enforce discipline and to hold human rights abusers to account, all initiatives by the Government and its partners to reform the security sector are significantly undermined if not doomed to failure. Без такой проверки биографических данных лиц, желающих вступить в ВСДРК, а также мер по укреплению дисциплины и привлечению к ответственности виновных в нарушениях прав человека любые инициативы правительства и его партнеров по реформированию сектора безопасности будут существенно ослаблены, если не сказать, обречены на провал.
With regard to mobility, he said that, despite the failure of the voluntary mobility scheme, both Member States and staff recognized its importance. В отношении мобильности он отмечает, что, несмотря на провал механизма добровольной мобильности, и государства-члены, и сотрудники признают значимость мобильности.
Guidelines and procedures are important, but the success or failure of UNDP working in conflict-affected countries usually comes down to the pace of response and the quality of personnel. Руководящие принципы и процедуры имеют важное значение, однако успех или провал работы ПРООН в странах, затронутых конфликтом, как правило, зависит от скорости реагирования и профессионализма персонала.
The Government is convinced that any attempt to upgrade the national production system that fails to take into account the important role played by the informal sector in employment and wealth creation will have a limited impact or will be doomed to failure. Правительство убеждено, что любые усилия по обновлению системы национального производства, которые не учитывают значения неформального сектора в обеспечении занятости и создании богатства, принесут ограниченные результаты или даже будут обречены на провал.
But the project had a lot of problems, like structural issues, a series of contractors, and eventually he saw his pet project as a colossal failure. Но у проекта было много проблем, как структурные проблемы, цепь подрядчиков, и в конце концов он понял, что его любимый проект - колоссальный провал.
'Reality was too full of disappointments for a generation 'that grew up too confident to deal with harsh realities like doom and failure. 'Реальность принесла разочарования поколению...'... которое выросло слишком самоуверенным чтобы выдержать суровые реалии такие как рок и провал