Примеры в контексте "Failure - Крах"

Примеры: Failure - Крах
Bankruptcy laws in many countries are often unreasonably punitive to business failure. Во многих странах законодательство о банкротстве зачастую является чрезмерно карательным по отношению к предприятиям, потерпевшим коммерческий крах.
The previous autocratic regime was foredoomed to isolation and ultimate failure. Предыдущий автократический режим был обречен на изолированность и в конечном счете на крах.
Cam, he was every bit the failure you were. Кэм, он потерпел такой же крах, как и ты.
The word "failure" comes to mind. В голову приходит слово "крах".
I mean, the failure could still be to come. Возможно, крах их ещё только ожидает.
Combined with elevated capital requirements for banks, it would reduce the chance of another simultaneous failure of all credit channels. В сочетании с повышенными требованиями к достаточности капитала, это сократило бы шансы на еще один одновременный крах всех кредитных каналов.
State failure in the wake of colonialism is another source of conflict. Крах государства, последовавший за уходом колониализма, является еще одним источником конфликта.
Given the fundamental problems underlying it, Copenhagen's failure should not be a surprise. Учитывая лежащие в основе существенные проблемы, не удивительно, что встреча в Копенгагене потерпела крах.
And all you're worthy of Is failure and death. И ты только что был избран на крах, и смерть.
The failure of that social, economic, cultural and educational system was a testimony to the value of sustained commitment to a principled belief. Крах той социальной, экономической, культурной и образовательной системы служит доказательством значимости постоянной приверженности усвоенным принципам.
Many economists would refer to the reason for the State's intervention as a market failure. Многие экономисты в качестве основания для вмешательства государства могли бы сослаться на крах рыночной системы.
State failure is an alarming phenomenon that undermines global governance and adds to regional instability. Крах государств представляет собой опасное явление, которое подрывает глобальное управление и усугубляет региональную нестабильность.
Such interventions may be justified, as failure of large financial institutions may pose systemic risks. Такое вмешательство может быть оправданным, поскольку крах крупных финансовых учреждений может создавать системные риски.
There has been a failure of internal governance within financial institutions. Произошел крах внутреннего управления финансовых институтов.
And I think the failure is what everybody can see right now. И я думаю, что каждый может видеть сегодня, что это - крах.
In one brief moment I saw the failure... of a relationship that had never worked. На один краткий миг я увидела крах... отношений, которых никогда не было.
The international effort to address systemically important financial institutions focuses primarily on minimizing the adverse impacts their distress or failure might have on the financial sector as well as on the broader economy. Международные усилия по решению проблем системообразующих финансовых учреждений сконцентрированы прежде всего на сведении к минимуму тех неблагоприятных последствий, которые их бедственное положение или их крах может иметь для финансового сектора, а также для экономики в более широком смысле.
The failed revolutions in Hungary in 1956 and in Czechoslovakia in 1968 foreshadowed the eventual failure of the Soviet empire in 1989. Неудавшиеся революции в Венгрии 1956 года и в Чехословакии 1968 года предопределили окончательный крах Советской империи, наступивший в 1989 году.
Is state failure looming in Pakistan? Надвигается ли государственный крах на Пакистан?
When failure is inevitable, you lie, deny, and put the blame on others. Когда крах неизбежен, вам следует лгать, отрицать, и валить всю вину на других.
His face was lined and haunted, as if he were staring at death, or worse, the failure of his life. Его лицо было морщинистым и мрачным, как будто он видел перед собой смерть. Или, что хуже, крах своей жизни.
The overextension and failure of public sector enterprise has led to a redefinition of the role of government so as to exclude management of business. Непомерное разрастание и крах предприятий государственного сектора привели к переоценки роли правительства и исключение из его сферы ведения вопросов управления предпринимательской деятельностью.
The scornful attitude toward the Protocol shown by some countries will doom the entire Framework Convention to utter failure if the current situation remains unchanged. Презрительное отношение к Протоколу, проявляемое некоторыми странами, обречет на полный крах всю Рамочную конвенцию, если нынешняя ситуация останется неизменной.
On the contrary, it represents a catastrophic failure of political skill and imagination - a dethronement of peaceful politics from the primacy which it should enjoy. Наоборот, она знаменует собой полный крах политического мастерства и воображения - утрату мирной политикой той главенствующей роли, которая ей должна принадлежать.
This development has given rise to concerns that the failure of such an institution may have negative repercussions on the stability of the international financial system. В связи с этим возникли опасения, что крах одного такого учреждения может иметь негативные последствия для стабильности международной финансовой системы.