| Essentially, two types of problems have been identified that lead to community failure: the failure of collective action and community imperfections. | В основном было выявлено два типа проблем, вызывающих сбои из-за действий общин: провал коллективных мер и присущие общинам недостатки. |
| This dramatic easing of interest rates has not stimulated Japan's economy, but the failure of interest-rate easing is not necessarily a failure of monetary theory. | Это резкое ослабление процентных ставок не стимулировало экономику Японии, но провал ослабления процентных ставок не обязательно является провалом денежной теории. |
| It is my sincerest desire that this new initiative should meet with success, since failure would mean failure for us all in achieving the Millennium Development Goals to which we are all pledged. | Я искренне надеюсь на то, что эта новая инициатива увенчается успехом, ибо ее провал будет равносилен нашему общему провалу в достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия, под которыми мы все подписались. |
| Hence, the paradox that success leads to failure, and failure leads to success. | Таким образом, парадокс состоит в том, что успех ведет к провалу, а провал - к успеху. |
| We see that failure as the failure of those Member States, including those here today, that do support an end to occupation. | Мы считаем, что это провал для тех государств-членов, в том числе присутствующих здесь сегодня, которые выступают за прекращение оккупации. |
| But this new form of ersatz capitalism, in which losses are socialized and profits privatized, is doomed to failure. | Но эта новая форма суррогатного капитализма, при которой убытки национализируются, а прибыли приватизируются, обречена на провал. |
| The failure of Obasanjo's supporters triggered three big political developments. | Провал сторонников Обасанджо послужил началом трех больших политических событий. |
| The Taylor Report found that the main reason for the disaster was the failure of police control. | В докладе комиссия признала, что основной причиной катастрофы был провал полицейского контроля. |
| Its failure, and the poor sales of third non-fantasy book convinced William Crawford of the futility of his efforts. | Провал и плохие продажи книги убедили Уильяма Кроуфорда в тщетности его усилий по её изданию». |
| The failure of the initial Chinese offensive greatly dismayed Chiang Kai-shek and his staff. | Провал китайского наступления сильно разочаровал Чан Кайши и его штаб. |
| Despite the film's initial failure, it has received more favorable reviews from critics and film scholars in the 21st century. | Несмотря на первоначальный провал фильма, она получила более положительные отзывы от критиков и киноведов в XXI веке. |
| But Arjun decides that his success and Mannu's total failure are related. | Но Арджун решает, что его успех и полный провал Манну связаны. |
| This was a predictable failure, and further poisoned the relationship between the two London Grand Lodges. | Это был предсказуемый провал, который ещё больше отравил отношения между двумя лондонскими великими ложами. |
| Here is one reader's question about kegagalandari Islamic Motivation Question: Sir, the trauma of failure made me lazy to act. | Вот один вопрос читателя о kegagalandari Исламской Мотивация Вопрос: Сэр, травмы провал заставил меня ленивый действовать. |
| The failure of the negotiations leads to a new reorganization of the Young Bukharians, in which the initiative was taken by the left wing. | Провал переговоров приводит к новой реорганизации младобухарцев, в котором инициативу перехватывает левое крыло. |
| The Franco-Dutch failure in front of Leuven's walls allowed the Spanish to take the initiative. | Франко-голландский провал перед стенами Лёвена позволил испанцам перехватить инициативу. |
| That was his failure, not mine. | Это был его провал, не мой. |
| How you deal with it will determine your success or your failure. | То как вы с этим справитесь - будет определять ваш успех или провал. |
| In truth, it was an epic failure. | По правде, это был полный провал. |
| Cheer up, Momma bear. Wasn't a total failure. | Не унывай, Мама-медведица. это не полный провал. |
| In a way, this fight, it's a failure of leadership. | В каком смысле, эта война - это провал лидеров. |
| No, failure is giving up. | Нет, провал это когда сдаешься. |
| The failure of US leadership has global consequences. | Провал американского руководства имеет глобальные последствия. |
| The success or failure of Morsi's government will rest largely on the economy. | Успех либо провал правительства Морси в значительной степени скажется на экономике. |
| If structural reforms are not done right, the Brisbane Summit will come to be regarded as a failure. | Если структурные реформы будут проведены неправильно, саммит в Брисбене будет расцениваться как провал. |