Английский - русский
Перевод слова Failure
Вариант перевода Провал

Примеры в контексте "Failure - Провал"

Примеры: Failure - Провал
Because I didn't want you to tell me that my whole life is a complete and utter failure. Потому что, я не хочу, чтобы ты сказала мне, что вся моя жизнь полный и абсолютный провал.
But I would like to remind you that in science, there's no such thing as failure. Но я хотел бы напомнить Вам, что нет в науке такого понятия как провал.
Gentlemen of the Hooli board... and lady, question, what is failure? Господа, совет директоров "Холи"... и дама. Вопрос: что такое провал?
Who will be responsible for its success or failure? Кто будет ответственен за успех или провал?
I mean, I just feel like such a failure. То есть, мне кажется, это просто провал.
All I know is that any marriage where the female is allowed to speak and wear clothing is doomed to failure. Все, что я знаю - любой брак, где женщине позволяется говорить и носить одежду, обречен на провал.
On the other hand, painful, agonizing failure! С другой - ужасный непоправимый провал.
How is today's outcome not simply a failure of the Wayne plan? Как сегодняшний итог - не просто провал плана Уэйнов?
I can't deny your point, but... unlike you, I've always assumed I'd be a failure anyway. Мне нечего возразить но... в отличие от тебя, я всегда знал, что обречён на провал.
You're going to have to accept that people from our background... are not doomed to failure. Тебе придётся смириться с тем фактом, что не все люди твоего круга обречены на провал.
The only self-realization she needs is to face the fact that she's an utter failure as a human being. Ей нужно осознать только то, что она - страшный провал в истории человечества.
That failure is measured in the rolls of the dead - and on it are written millions of new names each year. Такой провал обходится человечеству очень дорого - с каждым годом появляются миллионы новых жертв.
First, we had in our grasp something that we could all be proud of: it was not a failure, but indeed a success. Во-первых, мы были так близки к решению, которым могли бы гордиться; это был не провал, а успех.
Many developing countries with low growth rates had introduced regulatory reforms that were condemned to failure in the absence of further external assistance. Многие развивающиеся страны, темпы экономического роста которых крайне низки, предприняли попытки реформирования экономической политики, которые без увеличения помощи из-за рубежа обречены на провал.
Our concerted efforts to strengthen the United Nations will be doomed to failure if we continue to believe that only security issues matter. Наши совместные усилия по укреплению Организации Объединенных Наций будут обречены на провал, если мы будем и далее полагать, что лишь вопросы безопасности имеют приоритетную важность.
The failure of the most recent initiative did not alter our commitment or our willingness to work resolutely towards the reunification of our country. Провал последней соответствующей инициативы никак не поколебал ни нашего настроя, ни нашей готовности принимать решительные меры для воссоединения нашей страны.
Also regrettable is the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to produce a consensus substantive outcome document. Вызывает также сожаление провал Конференции 2005 года по обзору сторон Договора о нераспространении ядерного оружия, которая не смогла согласовать основополагающего итогового документа.
In this respect, he remarked that the non-implementation of the Abyei Protocol represented the single largest failure in the implementation of the Agreement to date. В связи с этим он отметил, что невыполнение положений Абъейского протокола представляет собой на сегодняшний день самый серьезный провал в контексте осуществления Соглашения.
Time is now short to reach a deal; failure would be a betrayal of the world's poor. Время не ждет, необходимо прийти к решению; провал попыток явится предательством бедного населения во всем мире.
The failure last year of collective efforts in the field of disarmament was not confined to nuclear disarmament. Провал предпринимавшихся в прошлом году коллективных усилий в сфере разоружения сводился не только к области ядерного разоружения.
Let us not forget that, as Jean-Paul Sartre wrote, violence, regardless of what form it takes, constitutes a failure. Давайте не будем забывать о том, что, как писал Жан-Поль Сартр, насилие, какую бы форму оно ни принимало, представляет собой чей-то провал.
The Secretary-General clearly states the view that the success or failure of Millennium Development Goals is dependent on the fulfilment of commitments by developed countries. Генеральный секретарь четко излагает свое мнение о том, что успех или провал в деле достижения целей в области развития Декларации тысячелетия зависит от выполнения обязательств развитыми странами.
The failure of the world revolution and true proletarian internationalism in the early 1920s was a severe test of Marxist theory that in fact shattered some aspects of it. Провал мировой революции и пролетарского интернационализма в начале 1920-х годов оказались серьёзным испытанием для марксистской теории, которое значительно пошатнуло некоторые её аспекты.
The commercial failure of Absolute Beginners and another film released about the same time, The Mission, led to the collapse of Goldcrest, a major British film studio. Коммерческий провал «Новичков» (и ещё одного фильма выпущенного примерно в то же время, «Миссия») привел к краху одной из самых крупных британских киностудий Goldcrest Films.
It was a critical and commercial failure, and Hepburn considered it the worst film on her resume. Это был публичный и коммерческий провал, а критики посчитали что этот фильм стал худшим в карьере Хепбёрн.