Английский - русский
Перевод слова Failure
Вариант перевода Провал

Примеры в контексте "Failure - Провал"

Примеры: Failure - Провал
The partial failure of the 1900 reforms combined with the rise of nationalism in Japan effectively prevented further significant reform of the writing system. Частичный провал реформ 1900 года, а также рост национализма в Японии не дали провести какие-либо значительные реформы письменности.
When Lord John Russell brought forward his Ecclesiastical Titles Bill, Bright opposed it as "a little, paltry, miserable measure", and foretold its failure. Когда лорд Джон Рассел выдвинул на обсуждение проект своего билля о духовных титулах, Брайт выступил против него как «маленькой, ничтожной и жалкой меры» и предсказал ее провал.
It has been compared to the Usatges de Barcelona as a failure in "practical or bureaucratic terms". Данный труд сравнивали с Usatges de Barcelona как провал в «практических или бюрократических терминах».
A boycott by the National Legion of Decency no longer guaranteed a film's commercial failure, and several aspects of the code had slowly lost their taboo. Бойкот Национального легиона приличия больше не гарантировал коммерческий провал фильма, и некоторые аспекты «кодекса» медленно потеряли свой статус табу.
He of course knew what was happening and Balliol probably did homage in secret before leaving, but Balliol's desperate scheme must have seemed doomed to failure. Он, конечно, понимал, что происходит, и Баллиоль, вероятно, принёс ему оммаж в тайне до отъезда, но отчаянная схема Баллиоля казалась обречённой на провал.
However, the failure of the Drake-Norris Expedition to Portugal and the Azores in 1589 marked a turning point in the on-off 1585-1604 Anglo-Spanish War. Однако провал экспедиции Дрэйка и Норриса к Португалии и Азорским островам в 1589 году стал поворотным пунктом в Англо-испанская войне 1585-1604 годов.
The failure of the Airflow cars in the marketplace led Chrysler to be overly conservative in their styling for the next 20 years. Провал дизайна Airflow на рынке привел к более консервативной политике Chrysler в течение следующих 20 лет.
If the visit is a failure despite all this commotion you have caused, they will blame you for everything. Если визит посла потерпит провал, несмотря на устроенную тобой суматоху, именно тебя будут винить во всём.
Well, I'm sorry to be telling you this, Pat, - but it's an absolute failure. Мне жаль огорчать тебя, Пэт, но это абсолютный провал.
That's institutional failure, right? Вот и провал отдела, так?
Did the ambitions of the Lisbon treaty's designers condemn it to failure? Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал?
There was little doubt that government intervention was necessary at certain stages of economic development, with success or failure depending on how the Government approached its interventionist role. Мало кто сомневался в том, что вмешательство правительства является необходимым на определенных этапах экономического развития, при этом успех или провал его усилий зависит от того, каким образом оно подходит к этой своей роли.
According to Levine, the failure of the album was "a huge disappointment" that nearly led them to break up. Левин сказал, что провал альбома стал «огромным разочарованием», которое едва не привело к распаду группы.
It was another failure undertaken on my dime. Это был ещё один мой провал за мои деньги
There was an institutional failure and he was the only one fired. Это был провал всей организации, а уволен он один.
Rouhani and his allies are unable to offer ordinary Iranians economic hope - a failure that causes them to lose both the legislative and presidential elections. Рухани и его союзники не в состоянии предложить простым иранцам реализацию экономических надежд - провал, что приведет их к потере как законодательных, так и президентских выборов.
Is there a clear market failure that justifies government intervention? Имеется ли очевидный провал рыночного саморегулирования, который оправдывает вмешательство государства?
So we looked at that observation of basically failure and thought, what can we do about it. Мы внимательно изучили этот, по сути, провал и стали думать, что можно с этим сделать.
Medvedev's promises to modernize the feudal conditions of Russia's army also set him apart, given the absolute failure of military reform during the Putin era. Обещания Медведева модернизировать феодальные условия Российской армии также выделяют его, учитывая абсолютный провал военной реформы в течение эры Путина.
Can the world afford to continue subsidizing this failure? Может ли мир позволить себе и дальше субсидировать этот провал?
Secretary of State Colin Powell's April mission was doomed to failure because American policy failed to reverse, or even address, the causes of deterioration. Апрельская миссия государственного секретаря Колина Пауэла была обречена на провал, потому что американская политика не смогла обратить вспять, и даже не стала разбираться с причинами ухудшения ситуации.
Putin, by contrast, seems incapable of recognizing and admitting his mistakes, and persists in a policy long after its failure is visible to the world. Путин, в противоположность ему, кажется неспособным признать и допустить свои ошибки и упорно продолжает проводить свою политику в течение долгого времени после того, как ее провал стал очевиден всему миру.
Regarding the failure of the band's singles to crack the Top 40, Eldritch later commented: We came close. Коммерческий провал синглов, которые даже не попали в Тор 40, Элдрич прокомментировал так: «Нам это почти удалось.
These plans were nevertheless disrupted by the failure of 1975 and the events of April 1977. Однако провал 1975 года и затем события апреля 1977 года сорвали эти планы.
Those negotiations failure are generally attributed to India and the United States, but most observers seem to agree that America's responsibility was greater. Вину за провал тех переговоров, в основном, возлагают на Индию и США, но большинство наблюдателей, по-видимому, согласны с тем, что ответственность Америки была значительней.