| We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe. | Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ. |
| Congestion in Europe today is a severe problem especially for road and air traffic. | Заторы движения в настоящее время представляют собой серьезную проблему в европейских странах, особенно на автомобильном и воздушном транспорте. |
| One of most remarkable languages in Europe is Basque. | Один из замечательных европейских языков - баскский. |
| The dry-cleaners here are just as good as the ones in Europe. | Наши химчистки ничем не хуже европейских. |
| Well Ireland is at the forefront of Europe's tech boom. | Ну, Ирландия на передовой европейских технических достижений. |
| Over the past few decades, Baumgarten has become one of Europe's most important gas distribution stations. | За последние несколько десятилетий хаб Баумгартен стал одной из самых важных европейских газораспределительных станций. |
| The Ottoman Empire lost the bulk of its territory in Europe. | Османская империя потеряла большую часть своих европейских владений. |
| In Europe collecting societies require their members to transfer them exclusive administration rights of all of their works. | В Европейских обществах их участники требуют передать им исключительные права администрирования всех произведений. |
| The inability of Europe's politicians to contemplate this scenario is placing a huge burden on the European Central Bank. | Неспособность европейских политиков предположить и обсудить этот сценарий оказывает огромное бремя на Европейский центральный банк. |
| To be comprehensive, the plan has to extend beyond the borders of Europe. | Чтобы стать комплексным, план должен выйти за пределы Европейских границ. |
| For Europe's bigger countries, the picture of annualized demand in the same period is mixed. | В других крупнейших европейских странах картина годового спроса за тот же период выглядит по-разному. |
| From 1997 to 1999 she placed in the top ten in several Bodybuilding competitions in Europe. | В 1997-1999 она входила в первую десятку на различных европейских турнирах по бодибилдингу. |
| He was General Secretary of the Council of the Bishops' Conferences of Europe from 1977 to 1995. | Генеральный секретарь Совета конференции европейских епископов с 1995 по 7 июня 2008. |
| European dances refers to various dances originating in Europe. | Допускается танцевать фигуры из других европейских танцев. |
| Berlin has always been one of Europe's most important cities... | Берлин всегда был одним из крупнейших европейских центров. |
| The present situation and extension of the energy infrastructure of Europe in electricity and gas will be considered. | Будет рассмотрено нынешнее положение в области расширения европейских энергосистем и газотранспортных сетей. |
| Information is available on 33 of the 42 countries in Europe. | Имеется информация по 33 из 42 европейских стран. |
| PM measurements have been conducted at some 580 stations in Europe. | Измерения параметров ТЧ проводятся примерно на 580 европейских станциях. |
| Bilateral arrangements are being discussed with a number of countries in the Balkans and elsewhere in Europe. | Обсуждается также вопрос о заключении двусторонних соглашений с рядом балканских и других европейских стран. |
| Europe's politicians are by and large proud of the EU and the way it has both grown and deepened. | Большинство европейских политиков гордятся ЕС и тем, как он расширился и укрепился. |
| BERLIN - Multitasking is not exactly the strong point of Europe's current generation of leaders. | БЕРЛИН - Многозадачность - это не совсем сильная сторона нынешнего поколения европейских лидеров. |
| A few States in Europe have ratified it. | Она ратифицирована небольшим числом европейских государств. |
| Forest condition in Europe has been deteriorating for more than two decades. | На протяжении более чем двух десятилетий состояние европейских лесов ухудшается. |
| When investigating the trend at other sites in Europe the picture is more complicated. | При изучении тренда на других европейских участках вырисовывается более сложная картина. |
| The provision of these services has been at the core of Europe's social welfare models. | Задача предоставления таких услуг всегда находилась в центре внимания европейских моделей социального обеспечения. |