Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейских

Примеры в контексте "Europe - Европейских"

Примеры: Europe - Европейских
Last June, the Principality of Monaco hosted the twelfth Games of the Small States of Europe. В июне этого года Княжество Монако принимало двенадцатые игры малых европейских государств.
Mr. Amann presented the development of emission control scenarios for countries in Europe. Г-н Аманн представил информацию о разработке сценариев ограничения выбросов для европейских стран.
Like other countries in Europe, the Czech Republic had been taking in more and more immigrants. По примеру других европейских стран Чешская Республика принимает все большее число иммигрантов.
In Europe, a number of competent authority approvals or agreements have been issued because of these problems. Вследствие этих проблем ряд компетентных органов европейских стран приняли соответствующие нормативные акты или соглашения.
Many speakers called for concrete steps towards its implementation, possibly by a select group of like-minded countries in Europe. Многие ораторы призвали принять конкретные шаги в целях его введения, возможно, отдельной группой европейских стран-единомышленников.
More than five people die on Europe's roads every day in accidents linked to technical failure. Каждый день в дорожно-транспортных происшествиях, связанных с техническими неполадками, на европейских дорогах погибают более пяти человек.
Middle-income countries in Europe also saw their share increase, albeit only moderately. Доля европейских стран со средним уровнем дохода увеличилась, хотя и незначительно.
This investigation has involved interviewing hundreds of witnesses in countries throughout Europe and elsewhere. Это расследование включало в себя опрос сотен свидетелей в европейских и других странах.
Its purpose is to make the European unification process better known and to promote the basic values of Europe. Ее задача заключается в более широком распространении информации о процессе объединения Европы и в пропаганде основополагающих европейских ценностей.
High-profile evictions of gypsies and travellers from their own lands are regularly featured in news stories around Europe. В новостях европейских стран регулярно сообщается о резонансных делах, связанных с выселением цыган и тревеллеров с их собственных земель.
Policymakers from Central Asia and other transition economies in Europe will participate in the seminar. В этом семинаре примут участие представители директивных органов из Центральной Азии и европейских стран с переходной экономикой.
Urban public transport has a long tradition in the UNECE countries, particularly in Europe. В странах, особенно европейских, региона ЕЭК ООН городской общественный транспорт имеет давнюю традицию.
Technology may contribute to improving educational, employment and social prospects for Europe's gypsy, traveller and Roma population. Технологии могут способствовать улучшению перспектив в сфере образования, занятости и социальных условий для европейских цыган, кочевых народностей и рома.
Our members are representatives of different communities and countries affected by HIV/AIDS in Europe. Члены нашей организации являются представителями различных европейских общин и стран, затронутых проблемой ВИЧ/СПИДа.
That year, Hungary was the only country in Europe with a higher suicide rate. В этом году из европейских стран только у Венгрии более высокое число самоубийств.
The network of liaison officers set up by France and several other countries, particularly in Europe, facilitates exchanges among departments. Созданная совместно с целым рядом стран, прежде всего европейских, сеть сотрудников по вопросам связи содействует осуществлению обменов между службами.
The Legal Assistance Programme for Central Asia also conducted work in CIS member States in the Caucasus and Europe. В рамках программы правовой помощи для Центральной Азии также проводилась работа в кавказских и европейских государствах - членах СНГ.
During recent years many cars have been imported as used cars from elsewhere in Europe, most built in the 1980s. В последние годы из других европейских стран ввозится много подержанных автомобилей; большинство из них произведены в 1980-х гг.
Women were underrepresented and Europe was overrepresented. Так, женщины оказались недопредставлены, а представителей европейских стран было явное большинство.
Follow-up activities to the Programme will be undertaken within respective country programmes in Europe. Последующие меры в связи с реализацией этой программы будут приняты в рамках соответствующих страновых программ в европейских странах.
No parallel movement took place in Europe. Аналогичного переходного периода не было ни в одной из европейских стран.
In Europe, cooperation with Europol focused mainly on operational matters. Что касается европейских стран, то основное внимание в рамках сотрудничества с Европолом уделяется оперативным вопросам.
Another was held in Romania for Europe. Другой такой семинар, предназначенный для европейских стран, состоялся в Румынии.
There's parts of europe you can... В некоторых европейских странах можно...
To emphasize the role that the European institutions are playing in the strengthening of democracy at the regional level within Europe. Подчеркивать роль европейских институтов в деле укрепления демократии на региональном уровне в Европе.