Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейских

Примеры в контексте "Europe - Европейских"

Примеры: Europe - Европейских
However, the employment losses in much of Europe were primarily for men; for example, in Germany 220,000 of the 230,000 jobs lost during the crisis through 2009 were men's jobs. Тем не менее в большинстве европейских стран именно мужчины потеряли работу; к примеру, в Германии 220000 из 230000 рабочих мест, сокращенных во время кризиса в 2009 году, потеряли мужчины.
Will organize a further meeting in Brussels to be attended by Lady Ashton, to strengthen the mainstreaming of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in Europe's external relations Будет отвечать за проведение в Брюсселе последующего совещания с участием леди Эштон в целях обеспечения более последовательного применения положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин во внешней деятельности европейских стран
And if new lines are to be built, then the Government broadly has two options - to build new infrastructure matching the speeds of current trains or build new infrastructure which can accommodate the high-speed services seen in countries across Europe and Asia. А если предполагается строить новые линии, то правительство сможет использовать два следующих варианта: построить новую инфраструктуру с учетом скорости движения современных поездов либо построить новую инфраструктуру, позволяющую эксплуатировать высокоскоростные поезда, как это делается в европейских и азиатских странах.
For liberal parliamentarians from around the world, whether in government or opposition, to continue to work towards the universal signature, ratification and implementation of the Istanbul Convention and the extension of its jurisprudence beyond the borders of Europe от имени либеральных парламентариев всего мира, представляющих как государственную власть, так и оппозицию, - продолжать работу, направленную на всеобщее подписание, ратификацию и выполнение Стамбульской конвенции, а также расширение ее юрисдикции за пределы европейских государств,
And here, children don't live longer. The last century, 1870, was bad for the kids in Europe, А вот - дети все ещё живут не дольше: 19-й век, 1870 год, - не лучшее время для европейских детей.
With regard to article 2 of the Convention, members of the Committee referred to information received from non-governmental sources according to which immigrants from Africa and Asia were less well treated in Canada than immigrants from Europe and in some cases were subject to systematic discrimination. В связи со статьей 2 Конвенции члены Комитета сослались на информацию, полученную из неправительственных источников, согласно которой к иммигрантам из стран Африки и Азии в Канаде применяется худшее обращение, нежели к иммигрантам из европейских стран, и которые в отдельных случаях подвергаются систематической дискриминации.
We hope that the Secretary-General's next report will contain the necessary input from him and from the many competent international organizations in the United Nations system and those outside the system, particularly in Europe. Мы надеемся, что в следующем докладе Генерального секретаря будут присутствовать его собственная позиция и позиция многочисленных компетентных международных организаций, действующих в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне этих рамок, в частности европейских организаций.
My field of research: Public International Law, International Criminal Law, International Humanitarian Law, Human Rights, International Organizations, Use of armed force, Cooperation Europe - Developing countries, Competition Law, Law of Environment and Child Rights. Область научной деятельности: международное публичное право, международное уголовное право, международное гуманитарное право, права человека, международные организации, применение вооруженной силы, сотрудничество европейских стран с развивающимися странами, законодательство о конкуренции, правовые нормы по охране окружающей среды и права ребенка.
The European employer organization EUROCADRES created a network for successful women from all over Europe, FEMANET, which consists of 90 women from 15 countries engaged in the field of improving and strengthening women in decision-making. Организация европейских работодателей ЮРОКАДР создала сеть для успешных женщин всех стран Европы, ФЕМАНЕТ, состоящую из 90 женщин из 15 стран, занимающихся улучшением положения и укреплением позиций женщин в области принятия решений.
On 16 and 17 September 2008, the Council of Europe Commissioner for Human Rights and the Irish Human Rights Commission held the fifth round table of European National Human Rights Institutions and the Commissioner, in Dublin. 16 и 17 сентября 2008 года Комиссар по правам человека Совета Европы и Ирландская комиссия по правам человека провели в Дублине пятый "круглый стол" европейских национальных правозащитных учреждений и Комиссара.
The Higher Education Governance in Europe Report from 2008 indicates that quality assurance in higher education has been the subject of national reforms and initiatives over the last ten years in many European countries as part of the Bologna process. В докладе об организации системы высшего образования в Европе за 2008 год отмечается, что во многих европейских странах механизмы контроля качества в сфере высшего образования в последнее десятилетие стали объектом национальных реформ и других инициатив в рамках Болонского процесса.
The resolution stressed that such a process - which should continue after the general elections - should involve domestic legal experts and draw on European expertise, including that of the Council of Europe's Venice Commission. В резолюции подчеркивается, что такой процесс, который должен продолжаться и после всеобщих выборов, должен осуществляться с привлечением национальных экспертов по правовым вопросам, а также европейских экспертов, в том числе экспертов Венецианской комиссии Совета Европы.
Although fewer studies have focused on the effects of air pollution on European children, their results suggest that there is a relationship between air pollution in Europe and numerous adverse health outcomes in children, in particular, respiratory disease. Несмотря на то, что для выявления воздействия загрязнения воздуха на детей в Европе было проведено меньшее количество исследований, их результаты указывают на существование связи между загрязнением воздуха в европейских странах и многочисленными проявлениями неблагоприятного воздействия на здоровье детей, в частности, респираторными заболеваниями.
As in all of Europe, the largest percentage of medical personnel in Latvia are nurses, and they provide health care in all its levels - in 2000, nurses represented 38.1% of all medical personnel in the health care system in Latvia. Как и во всех европейских странах, основную долю медицинского персонала в Латвии составляют медсестры, которые оказывают медицинскую помощь на всех уровнях; в 2000 году медсестры составляли 38,1% всего медицинского персонала в системе здравоохранения Латвии.
In 2007, Monaco will host the Games of the Small States of Europe, an event created in 1984, which welcomes athletes from eight small European States in the best competitive spirit. В 2007 году Монако будет принимать у себя Игры малых государств Европы - мероприятие, которое проводится с 1984 года с участием спортсменов из восьми малых европейских государств, выступающих в самом добром духе соперничества.
Launched today is the inaugural listing of Europe's top 100 software companies as compiled by representatives of the following European software associations (European Software Association, AFDEL, BASDA) and PricewaterhouseCoopers. Опубликован первый рейтинг 100 ведущих компаний-разработчиков и поставщиков программного обеспечения, работающих на европейском рынке. Список составлен представителями европейских ассоциаций разработчиков программного обеспечения (European Software Association, AFDEL, BASDA) и специалистами PricewaterhouseCoopers.
The Flag of the European Coal and Steel Community (the first of the three European Communities) was developed around the same time as the Flag of Europe and shares the use of stars and the colour blue, but uses completely different arrangement and symbolism. Флаг Европейского объединения угля и стали (первого из трёх европейских сообществ) был разработан примерно в то же время, что и флаг Европы, и состоит из звёзд и синего цвета, но использует другой механизм расположения.
SKYTOWER Business Centre is Moldova's first "A" class office building with the destination of becoming the most important business centre in the country and one of the most famous in the Eastern Europe. Международный Бизнес Центр SKYTOWER это первый офисный центр класса «А» в Республике Молдова, соответствующий уровню европейских столиц. Бизнес Центру SKYTOWER предопределено стать главным Бизнес Центром в Молдове и одним из самых знаменитых в Восточной Европе.
The global economy is not a zero-sum game, and the challenge for European politicians will be to explain this to EU members, particularly countries like France that are resistant to globalization and keen on building a "Fortress Europe." Мировая экономика - это не игра с нулевой суммой, и задача европейских политиков будет состоять в том, чтобы объяснить это членам ЕС, особенно таким странам, как Франция, которые сопротивляются глобализации и очень хотят построить "Крепость Европу".
He was a member of various Council of Europe committees for several years and rapporteur of the Political Affairs Committee, of the Committee of Health and Social Affairs, and of the Committee for European Non-Member Countries of which he has also been President. В течение ряда лет входил в состав различных комитетов Совета Европы и являлся докладчиком Комитета по политическим делам, Комитета по здравоохранению и социальным делам, а также Комитета по делам европейских стран, не являющихся членами Союза, в котором он также занимал пост председателя.
My fields of research are international public law, international criminal law, international humanitarian law, human rights, international organizations, the use of armed force, cooperation between Europe and the third world, competition law, environmental law and rights of the child. Среди направлений моей научной работы: международное публичное право, международное уголовное право, международное гуманитарное право, права человека, международные организации, применение вооруженной силы, сотрудничество европейских стран со странами третьего мира, международно-правовая регламентация конкуренции, право окружающей среды и права ребенка.
The United Kingdom has shared in Europe's space activities since they began more than 40 years ago. It was a founder member of the European Launcher Development Organization and the European Space Research Organization, predecessors to the European Space Agency (ESA). Соединенное Королевство участвует в европейских космических программах со времени их зарождения более 40 лет назад и при этом является одним из государств - основателей Европейской организации по разработке и созданию ракет-носителей и Европейской организации космических исследований, которые являются предшественниками Европейского космического агентства (ЕКА).
Upon the special invitation of the Chairman, the experts from: European Association of Internal Combustion Engine Manufacturers (EUROMOT); International Petroleum Industry Environment Conservation Association (IPIECA) and Technical Committee of Petroleum Additive Manufacturers in Europe (ATC) also attended. По особому приглашению Председателя на сессии присутствовали эксперты от: Европейской ассоциации производителей двигателей внутреннего сгорания (ЕВРОМОТ), Международной ассоциации нефтяной промышленности по охране окружающей среды (ИПИЕКА) и Технического комитета европейских производителей нефтяных добавок (ТКД).
These advisers are responsible for the major areas of the Fund's investments, including global asset allocation, the global fixed income portfolio and equity portfolios for North America, developed and emerging Europe, Latin America, the Middle East and Africa. Эти консультанты отвечают за основные блоки инвестиций Фонда, включая распределение глобальных активов, глобальный портфель инвестиций с фиксированной доходностью и портфели инвестиций в акционерный капитал Северной Америки, развивающихся стран, новых европейских государств, Латинской Америки, Ближнего Востока и Африки.
The GSP and other unilateral trade preferences are increasingly being applied in a world economic setting characterized by a proliferation of reciprocal preferential trade arrangements in the form of large economic integration groupings, regional arrangements and bilateral agreements (e.g. Euro-Mediterranean Association Agreements, Europe Agreements). ВСП и другие односторонние торговые преференции все шире применяются в мировой экономической системе, характеризующейся распространением механизмов взаимной преференциальной торговли в форме крупных экономических интеграционных группировок, региональных механизмов и двусторонних соглашений (например, соглашений об ассоциации средиземноморских стран с ЕС и Европейских соглашений).