Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейских

Примеры в контексте "Europe - Европейских"

Примеры: Europe - Европейских
The workshop provided a forum for discussion and elaboration of the contribution from Europe to the eighth session of the Forum. Этот семинар послужил форумом для обсуждения возможного вклада европейских стран в проведение восьмой сессии Форума.
In parallel and all over Europe, almost 150 in-country events took place in more than 30 countries. Параллельно с этим в более чем 30 европейских странах было проведено почти 150 мероприятий.
It is comprised of law enforcement practitioners primarily in Europe, and includes North American countries. В ее состав входят оперативные сотрудники правоохранительных органов, главным образом европейских стран, а также стран Северной Америки.
Driven by broad financial integration, emerging Europe experienced a beneficial period of growth. В условиях широкой финансовой интеграции в европейских странах с формирующимися рынками наблюдался благоприятный период устойчивого роста.
In many capitals and most larger cities in Europe, bicycles are now easily available for rent at major train or subway stations. В столицах и большинстве крупных городов многих европейских стран организована аренда велосипедов на вокзалах или у основных станций метро.
The rate of urbanization is increasing in UNECE countries in Europe and is expected to continue to increase for the foreseeable future. В европейских странах-членах ЕЭК темпы урбанизации непрерывно растут, и в течение обозримого будущего этот рост будет продолжаться.
Such a general use is good for the safety of dangerous goods transport and for the harmonization process within Europe. Такое всеобщее использование вопросника позволит повысить безопасность перевозок опасных грузов и будет способствовать процессу согласования правил европейских стран.
France is positioned at the crossroads of major European cultural influences, between Northern Europe and the Mediterranean. Франция находится между Северной Европой и Средиземноморьем - на стыке важнейших из пользующихся влиянием европейских культур.
The Coalition is supported by private foundations and individuals based in the United States and Europe, UNFPA and several European Governments. Поддержку Коалиции оказывают частные фонды и отдельные лица в Соединенных Штатах и Европе, ЮНФПА и правительства нескольких европейских стран.
Introducing the tax in Europe would constitute a crucial step towards achieving a world consensus without affecting European competitiveness. Введение налога в Европе стало бы важным шагом вперед на пути достижения международного консенсуса без ущерба для конкурентоспособности европейских стран.
In 1970, 63 per cent of the population of UNECE countries in Europe lived in urban areas. В 1970 году 63% населения европейских стран - членов ЕЭК ООН проживало в городских районах.
Thus, urbanization in UNECE countries in Europe is growing and is set to increase further. Таким образом, урбанизация в европейских странах-членах ЕЭК ООН в настоящее время возрастает и будет возрастать в будущем.
Detailed regulations have typically been administered through zoning by-laws (binding regulation plans) throughout most of Europe. В большинстве европейских стран более детальное регулирование осуществляется подзаконными актами в области районирования (обязательными директивными планами).
In addition, bilateral cooperation is practised between the Security Services in Europe on a daily basis. Кроме того, на повседневной основе осуществляется двустороннее сотрудничество между службами безопасности европейских стран.
Buyers in Europe were coming under pressure from non-governmental organizations to take account of the "carbon footprint" of foreign suppliers. На европейских покупателей оказывают давление неправительственные органи-зации, которые требуют учитывать "углеродный след" иностранных поставщиков.
The programme continues to assess and monitor progress in environmental management in countries of Europe in transition. Программа продолжает оценку и мониторинг прогресса в области рационального использования окружающей среды в европейских странах с переходной экономикой.
In many countries in Europe, there seemed to be an increasing trend towards such committals and towards isolating patients within psychiatric hospitals. Как представляется, во многих европейских странах существует все более явная тенденция к такой госпитализации и изоляции пациентов в психиатрических больницах.
Born in Brixton, England, in and out of Europe's finest prisons. Родился в Брикстоне, Англия, в одной из лучших Европейских тюрем.
Outside of Europe, however, around one third of countries reported challenges in compelling third parties in an investigation to provide information. Однако, за исключением европейских стран, около одной трети государств сообщают о том, что третьи стороны в расследовании трудно заставить предоставлять информацию.
While no improvement is expected in the unemployment rate in North America, labour markets in Europe have shown diverging performance. В то время как в отношении уровня безработицы в Северной Америке не ожидается существенных улучшений, на европейских рынках труда отмечаются различные тенденции.
Mr. M. Barrett presented the costs and health benefits of reducing emissions from power stations in Europe. Г-н М. Баррет выступил с сообщением о стоимости уменьшения выбросов на европейских электростанциях и о соответствующих преимуществах для здоровья человека.
Measures designed to enable women to combine child bearing and rearing with paid employment exist throughout Europe. Во всех европейских странах принимаются меры, направленные на обеспечение для женщин возможности сочетать рождение и воспитание детей с выполнением оплачиваемой работы.
In the case of Europe, rather than resettlement, hundreds of thousands of asylum-seekers arrived directly at the borders of some European countries. В Европе наряду с переселением можно наблюдать, как просители убежища сотнями тысяч прибывают непосредственно к границам некоторых европейских стран.
EMEP modelling suggests that transboundary transport within Europe can account for 10% - 90% of deposition in European countries. Результаты моделирования ЕМЕП показывают, что на трансграничный перенос в пределах Европы может приходиться 10-90% осаждений в европейских странах.
On 11 January 2006, the Committee of Ministers of the Council of Europe adopted a new recommendation on the European Prison Rules. 11 января 2006 года Комитет министров Совета Европы принял новую Рекомендацию о Европейских тюремных правилах.