Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейских

Примеры в контексте "Europe - Европейских"

Примеры: Europe - Европейских
For households, the comparable data are 2.9% in the Czech Republic, 19.4% in Hungary, 1.6% in Poland and 1.1% in OECD Europe. Для сектора домашних хозяйств сопоставимые показатели составляют: в Чешской Республике - 2,9%, в Венгрии - 19,4%, в Польше - 1,6% и в европейских странах ОЭСР - 1,1%.
World energy demand rose in 1994, up by almost 1 per cent over the previous year, after three years of static energy consumption once demand in non-OECD Europe had started to decline. После трехгодичного периода, когда объем энергопотребления оставался на одном уровне, из-за того что стал сокращаться спрос в европейских странах, не входящих в ОЭСР, в 1994 году мировой спрос на энергоресурсы вырос по сравнению с предшествовавшим годом почти на 1 процент.
This type of cooperation is already common, on an informal basis, between the heads of the European witness protection programmes, and a best practice survey by the Council of Europe has called for more formalized action along these lines. Сотрудничество подобного рода, на неформальной основе, уже вошло в норму между руководителями европейских программ защиты свидетелей, и по итогам проведенного Советом Европы обследования наилучшей практики было предложено перевести это сотрудничество в более формальное русло.
This salient principle is more evident in the light of the fact that these crimes have taken a regional and international dimension that has transcended Sudanese territories and targeted other nationalities from Africa, Asia and Europe. Этот важнейший принцип еще более очевиден в свете того, что такие преступления приобретают региональный и международный аспект, который выходит за пределы территории Судана и направлен против граждан других африканских, азиатских и европейских стран.
He hopes that the initiative shown by Norway will galvanize other Governments, especially in Europe, into implementing the Durban Programme of Action and participating actively in its review process. Он выражает свое пожелание в отношении того, чтобы эта инициатива Норвегии стимулировала другие правительства, в частности европейских стран, к осуществлению Дурбанской программы действий и активному участию в процессе ее обзора.
Existing energy partnerships include the Energy Charter Treaty, an international agreement originally based on integrating the energy sectors of the former Soviet Union and Eastern Europe at the end of the Cold War into the broader European and world markets. Существующие партнерские связи в области энергетики включают Договор об энергетической хартии, который представляет собой международное соглашение, изначально основанное на включении энергетических секторов бывшего Советского Союза и Восточной Европы после окончания холодной войны в более широкие рамки европейских и мировых рынков.
Despite a strong employment orientation - in comparison to the rest of Europe - single parents in Germany are a population group with a particularly high risk of poverty. Несмотря на то что в Германии родители-одиночки значительно более ориентированы на трудоустройство, чем в других европейских странах, они остаются группой населения, подверженной особенно высокому риску бедности.
The Federation of the European Biochemical Societies, frequently abbreviated FEBS is an international scientific society promoting activities in biochemistry, molecular biology and molecular biophysics in Europe. Federation of the European Biochemical Societies (Федерация Европейских Биохимических Обществ), часто упоминаемая как FEBS, это международная научная организация содействия прогрессу и обучению биохимии, молекулярной биологии и молекулярной биофизике в Европе.
Oil prices hit records in the US in 2004 and 2005, but not in Europe, which partly explains why economic growth there has not been affected. Цены на нефть достигли рекордного уровня в 2004 и 2005 годах в США, но не в Европе, что частично объясняет, почему это не повлияло на экономический рост в европейских странах.
The level of autonomy and the guarantees of respect for human rights contained in the Croatian Constitution were greater than the standards generally applied in the rest of Europe. Уровень автономии, предусматриваемый в Конституции Хорватии, является более высоким, а закрепленные в ней гарантии прав человека являются более широкими по сравнению с нормами, действующими в целом в других европейских странах.
Thai companies have been investing abroad, mainly in neighbouring ASEAN countries and China but also as far as the United States and Europe to expand markets and access to natural resources. Компании этой страны осуществляют инвестиции за границей, главным образом в соседних странах ОСЕАН и Китае, но также в Соединенных Штатах и европейских странах, стремясь расширить свои рынки и получить доступ к природным ресурсам.
During the two-day political dialogue, the Ministers agreed on a common vision, strategic goals and measurable targets for European forests by 2020 and on negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe. В ходе продолжавшегося в течение двух дней политического диалога министры согласовали общую позицию, стратегические цели и поддающиеся измерению целевые показатели в отношении европейских лесов на период до 2020 года и приняли решение о проведении переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
The representative of Plastics Europe and Polystyrene Foams informed the meeting about the importance of the use of polystyrene insulation foams in Europe as a means of saving energy and helping combat climate change. Представитель Ассоциации европейских производителей полимеров и полистироловой пены проинформировал участников совещания о важности применения полистироловой изоляционной пены в Европе в качестве энергосберегающего материала, помогающего бороться с изменением климата.
As a member of the Council of Europe and the European Union, Slovenia is also bound by the adopted conventions of the Council of Europe, the EU acquis and the practice of the European Court of Human Rights and the Court of Justice of the European Communities. Будучи членом Совета Европы и Европейского союза, Словения также обязана придерживаться принятых конвенций Совета Европы, сложившейся нормативной базы ЕС и практики Европейского суда по правам человека и Суда Европейских Сообществ.
Oil prices hit records in the US in 2004 and 2005, but not in Europe, which partly explains why economic growth there has not been affected. Цены на нефть достигли рекордного уровня в 2004 и 2005 годах в США, но не в Европе, что частично объясняет, почему это не повлияло на экономический рост в европейских странах.
Attended by some 400 participants, including representatives from more than 20 European countries, the European Commission and regional and international organizations, this two-day conference was a forum for discussion on the future of Europe's mountains. Около 400 участников, включая представителей из более чем 20 европейских стран, Европейской комиссии и региональных и международных организаций, приняли участие в этой двухдневной конференции для обсуждения будущего европейских гор.
Actually if we go back into the historical record, there was a time hundreds of years ago when the income per person in India and China was even above that of Europe. В действительности, если вернуться назад, сотни лет назад было время, когда доходы населения Индии и Китая были гораздо выше европейских.
The previous technical cooperation of a number of technical bodies under the Convention and individual scientific institutes from Europe with other scientific bodies or regional cooperation mechanisms in the Asia-Pacific region could also potentially contribute to the outreach of the Convention. Предыдущие результаты технического сотрудничества ряда предусмотренных Конвенцией технических органов и отдельных европейских научных учреждений с другими научными органами или региональными механизмами сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе также могут потенциально способствовать популяризации Конвенции.
He also asked whether the economies of exporting countries, particularly in Europe, had been negatively effected by the imposition of fixed exchange rates and whether those exchange rates were not, to a large extent, responsible for rising unemployment. Он также спрашивает, может ли введение фиксированных валютных курсов негативно повлиять на экономику стран-экспортеров, особенно европейских, и не обусловлен ли рост безработицы в значительной степени этими обменными курсами.
The sharp depreciation in value of the dollar versus the euro meant that companies in Europe faced reduced revenues in markets traded in dollars, e.g. paper and pulp. Резкое падение курса доллара по отношению к евро означало снижение доходов европейских компаний на рынках, где операции ведутся в долларах США, например на рынках бумаги и целлюлозы.
And in 1997, a framework agreement was signed between the social partners of the European Union - the European Trade Union Confederation, the Union of Industrial and Employers' Confederations of Europe and the European Centre of Enterprises with Public Participation. В 1997 году социальные партнеры Европейского союза - Европейская конфедерация профсоюзов, Союз европейских конфедераций промышленников и нанимателей и Европейский центр по делам предприятий с государственным участием - подписали рамочное соглашение.
And it was with this truth in mind that, 60 years ago, a group of European countries established the Council of Europe and, two years later, adopted the European Convention on Human Rights. Шестьдесят лет назад, помня об этой истине, группа европейских стран создала Совет Европы и два года спустя приняла Европейскую конвенцию о правах человека.
An analysis carried out of similar laws in European states found that sanctions provided for in the Criminal Code of Azerbaijan are in line with similar sanctions in other member states of the Council of Europe. В результате анализа аналогичных законов, действующих в европейских странах, было выяснено, что санкции, предусмотренные Уголовным кодексом Азербайджана, соответствуют аналогичным санкциям в других государствах - членах Совета Европы.
In defence of freedom and for the advancement of stability and democracy, we hereby affirm our collective desire to participate in the construction of a new, United Europe, based on our common European heritage and identity and our shared European values. В целях защиты свободы и продвижения стабильности и демократии, настоящим мы подтверждаем наше общее желание принять участие в создании новой объединенной Европы, основанной на общем европейском наследии и разделяемых нами европейских ценностях.
Others, while accepting parity of incomes between the most prosperous parts of China, India, Egypt and Europe in the late 18th century, trace the first significant changes in European economies back to the 17th century. Другие, признавая равенство доходов между самых процветающими районами Китая и Европы около 1800 года, прослеживают первые значительные изменения в экономике европейских стран ещё в XVII веке.