Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейских

Примеры в контексте "Europe - Европейских"

Примеры: Europe - Европейских
He appeared briefly in Who Is Killing the Great Chefs of Europe? in 1978 but his first major film role was as Eric Liddell's friend and running coach Sandy McGrath, in the Oscar-winning 1981 film, Chariots of Fire. Он кратко появился в фильме «Кто убивает лучших европейских поваров?» в 1978 году, но его первой главной ролью в кино была роль друга и тренера Эрика Лидделла, Сэнди Макграта, в оскароносном фильме 1981 года «Огненные колесницы».
Two neighbors in Europe, Germany and France, are showing the way forward - or, more precisely, the alternative ways forward - to a low-carbon future. Два европейских соседа, Германия и Франция, показывают путь вперед - или, точнее говоря, альтернативный путь вперед - к низкоуглеродному будущему.
"Who Do You Think You Are" was released as the official Comic Relief single in the UK as a double A-side with "Mama" and both songs reached the top 20 in charts across Europe, Australia and New Zealand. Песня «Who Do You Think You Are» стала официальным синглом организации Разрядка смехом и была выпущена как дубль-А вместе с песней «Mama» и обе песни вошли в двадцатку в европейских чартах, а также в Австралии и Новой Зеландии.
The overall real national energy price index for households and industry rose in 1997 by 3.7% in the Czech Republic, 14.6% in Hungary, 2.0% in Poland and 0.7% for OECD Europe. Общий индекс реальных цен на энергию на национальном уровне возрос в 1997 году и составил для домашних хозяйств и промышленности в Чешской Республике - 3,7%, в Венгрии - 14,6%, в Польше - 2,0% и в европейских странах ОЭСР - 0,7%.
In 1992, expenditures under emergency assistance amounted to $377.6 million, of which $308.9 million was for activities related to the special programme for the former Yugoslavia, including other countries in Europe. В 1992 году расходы в рамках программ чрезвычайной помощи составили 377,6 млн. долл. США, из которых 308,9 млн. долл. США приходилось на мероприятия, связанные с осуществлением специальной программы в бывшей Югославии, а также в других европейских странах.
Additionally, international assistance from Europe, the Commonwealth countries and the United States of America is given to Cyprus in the form of scholarships for university studies at the undergraduate and graduate level, offering the opportunity to children from low income households to study abroad. Кипру также оказывается международная помощь со стороны европейских стран, стран Содружества и Соединенных Штатов Америки в форме стипендий для лиц, обучающихся на последних курсах университетов, благодаря чему дети из малоимущих семей имеют возможность получить образование за границей.
The cooperative work with FIBA Europe started in 2003 with the 4th tier European Championship (in accordance to the European Professional Club Basketball System classification), in particular FIBA Eurocup Challenge. Совместная работа с ФИБА Европа (FIBA Europe) началась в 2003 году с Европейских соревнований 4-го уровня (согласно классификации European professional club basketball system), в частности FIBA EuroCup Challenge.
The merged entity was headquartered in Waterloo, Belgium, on the same premises as EPSS (European Payment Systems Services) and MasterCard EMEA (the MasterCard region comprising Europe, the Middle East and Africa). Штаб-квартира объединённой организации находится в Ватерлоо (Бельгия), в том же здании, где расположены EPSS (European Payment Systems Services, Обслуживание европейских платёжных систем) и MasterCard EMEA (регион сферы действия MasterCard, включающий в себя Европу, Ближний Восток и Африку).
Ryanair has been recognized as the most punctual airline in Europe by the Association of European Airlines as well as by the Office for Civil Aviation Affairs of Great Britain (UK Civil Aviation Authority). Ryanair была признана самой пунктуальной авиакомпанией в Европе, Ассоциацией европейских авиакомпаний, а также Управления по делам гражданской авиации Великобритании (Великобритания гражданской авиации).
Of the five singles released from the album one charted at number-one in some parts of Europe, and one become a top-thirty in UK and a top ten in some European chart. Из пяти синглов выпущенных с альбома один возглавил чарты в некоторых частях Европы, еще один стал топ-тридцать в Великобритании и первой десятке в некоторых европейских хит-парадах.
Chinese luxury goods consumers are younger than their European counterparts, belonging to the 18-50 age group, compared to Europe's consumers who are generally in the over 40 age group. Китайские потребители рынка товаров роскоши моложе своих европейских коллег, принадлежащих к 18-50 возрастной группы, по сравнению с Европейскими потребителями, которые, как правило, принадлежат к возрастной группе 40 лет.
Although some countries in Europe use a system with similar grades but not necessarily matching difficulties, the French system remains the main system used in the vast majority of European countries and in many international events outside the USA. Хотя в некоторых странах Европы используется система с аналогичными оценками, но не обязательно сопряженная с трудностями, французская система остается основной системой, используемой в подавляющем большинстве европейских стран и во многих международных мероприятиях за пределами США.
Back in 1957, the motive for "laying the foundations of an ever closer union of the peoples of Europe" was to make war between European nations obsolete, and, in doing so, to bring internal stability to all European nations. Тогда, в 1957 году, мотивацией «заложить фундамент как можно более тесного союза народов Европы» заключалась в том, чтобы уничтожить возможные причины войны между европейскими нациями и в итоге добиться тем самым внутренней стабильности во всех европейских государствах.
Collaboration with the intergovernmental organizations, particularly with the International Criminal Police Organization (Interpol), the Commonwealth Secretariat, the Commission of the European Communities and the Council of Europe, focuses mainly on the exchange of information and initiation of joint activities of mutual interest. Сотрудничество с межправительственными организациями, в первую очередь с Международной организацией уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ), Секретариатом Содружества, Комиссией Европейских сообществ и Советом Европы, имеет своей главной целью обмен информацией и проведение совместных мероприятий, представляющих общий интерес.
Subsequent conferences of European ministers responsible for youth were held at Oslo in 1988, Lisbon in 1990 and Vienna in 1993 and have elaborated regional youth policies and programmes under the sponsorship of the Council of Europe. Впоследствии конференции министров по делам молодежи европейских стран проводились в Осло в 1988 году, Лиссабоне в 1990 году и Вене в 1993 году и способствовали разработке региональных молодежных политики и программ, инициатором которых выступил Совет Европы.
Moreover, UNV experience to date, in collaboration with UNDP, in central and eastern Europe and the economies in transition will be an input into the European regional preparations. Кроме того, накопленный на сегодняшний день опыт совместной работы ДООН и ПРООН в странах Центральной и Восточной Европы и в находящихся на переходном этапе странах будет использован в ходе проведения европейских региональных подготовительных мероприятий.
For instance, most European States parties to the Optional Protocol that are also members of the Council of Europe and parties to the European Convention on Human Rights have made such reservations (the Netherlands and Portugal have not). К примеру, большинство европейских государств - участников Факультативного протокола, которые также являются членами Совета Европы и участниками Европейской конвенции по правам человека, выразили такие оговорки (этого не сделали Нидерланды и Португалия).
We strongly believe that setting up a nuclear-weapon-free zone in Central and Eastern Europe would further enhance the spirit of trust, mutual respect and partnership in that part of the European continent and would serve as a solid contribution by the European nations to nuclear non-proliferation. Мы глубоко убеждены, что создание безъядерного пространства в Центральной и Восточной Европе способствовало бы укреплению климата доверия, взаимоуважения и партнерства в этой части европейского континента и явилось бы весомым вкладом европейских стран в ядерное нераспространение.
At the regional level, he wished to draw the Committee's attention to the work of the European Commission against Racism and Intolerance, established by the Council of Europe to analyse the situation in the European States and propose measures for the elimination of those scourges. Что касается регионального уровня, то оратор хотел бы привлечь внимание Комитета к работе Европейской комиссии действий по борьбе против расизма и нетерпимости, созданной Советом Европы для анализа положения в европейских государствах и для выработки предложений о мерах по ликвидации этих отвратительных явлений.
At the regional level, information was received from the European Commission of the European Communities, which is currently funding projects aimed at combating discrimination in the field of HIV/AIDS in the framework of its "Europe against AIDS" programme. Что касается регионального уровня, то была получена информация от Европейской комиссии Европейских сообществ, которая в настоящее время финансирует проекты, направленные на ликвидацию дискриминации в области ВИЧ/СПИДа в рамках ее программы "Европа против СПИДа".
Following the economic recession that resulted from the oil crisis of 1973, the Governments of the former labour-importing countries of Europe adopted measures to promote the return of migrants to their countries of origin and to facilitate family reunification for those workers who decided to stay. После экономического спада, последовавшего за нефтяным кризисом в 1973 году, правительства европейских стран, которые ранее импортировали рабочую силу, приняли меры по содействию возвращению мигрантов в свои страны происхождения и поощрению процесса воссоединения семей тех трудящихся, которые принимали решение остаться.
In OECD Europe as a whole, gas use for electricity generation, including combined heat and power production, increased from 6% to 12% between 1990 and 1997, compared with a decline from 38% to 31% for coal use. В европейских странах - членах ОЭСР в целом доля газа в электроэнергетике, включая совместное производство тепла и электроэнергии, возросла в период 1990-1997 годов с 6% до 12%, а доля угля снизилась с 38% до 31%.
The majority of countries in Europe are reporting in computer readable form and some of them have computerized the retrieval of data for reporting to WHO/EURO from their national health databases. Большинство европейских стран предоставляют данные в машиночитаемом формате, а некоторые из них компьютеризировали поиск данных в своих системах с целью предоставления отчетности Европейскому региональному бюро ВОЗ из своих национальных баз данных о здравоохранении.
More countries in the Europe and Others region and in Asia and the Pacific focus on actions related to monitoring and evaluation than in Africa and Latin America and the Caribbean. По сравнению со странами Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна большее число стран из группы европейских и других государств, а также государств азиатско-тихоокеанского региона сообщили о действиях, касающихся контроля и оценки.
As regards the distribution of expenditures by region, table 2 shows that the share of transitional economies in Europe has increased significantly in the last few years (from 1% in 1992 to 13% in 1995). Что касается распределения расходов по регионам, то, как видно из таблицы 2, за последние несколько лет существенно возросла доля европейских стран с переходной экономикой (с 1% в 1992 году до 13% в 1995 году).