Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейских

Примеры в контексте "Europe - Европейских"

Примеры: Europe - Европейских
However, the Meeting succeeded in rallying all countries of the region - from Central Asia through Europe to North America - behind a common regional strategy in order to further prepare its contribution to the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Вместе с тем Совещанию удалось объединить все страны региона от стран Центральной Азии до европейских стран и стран Северной Америки вокруг единой региональной стратегии в целях дальнейшей подготовки вклада в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
The number of asylum-seekers had increased by approximately 75 per cent from 2000 to 2002 and Norway was one of the two or three countries in Europe which received the highest number of asylum requests. С 2000 по 2002 год количество просителей убежища возросло приблизительно на 75%, и Норвегия является одной из двух или трех европейских стран, которые получают наибольшее количество ходатайств о предоставлении убежища.
This willingness will be seconded by the willingness of the international community, and of Europe in particular, to offer its support to the establishment of peace and to the reconstruction efforts. Готовность к сотрудничеству будет поддержана аналогичной готовностью со стороны международного сообщества и, в частности, сообщества европейских стран, которые намерены предложить свою поддержку цели установления мира, а также процесса восстановления.
The Helsinki Process focuses on the development of criteria and indicators for the sustainable management of European forests, 7/ in line with principles laid down in two ministerial conferences on the protection of forests in Europe (Strasbourg 1990, Helsinki 1993). В рамках Хельсинкского процесса делается упор на разработку критериев и показателей устойчивого использования европейских лесов 7/ в соответствии с принципами, заложенными на двух конференциях на уровне министров по охране лесов в Европе (Страсбург, 1990 год, Хельсинки, 1993 год).
I would like to underline our cooperation with the Pompidou Group within the Council of Europe, which fosters European cooperation in the fight against drug abuse and illicit trafficking. Я хотел бы обратить особое внимание на наше сотрудничество с Группой Помпиду в рамках Совета Европы, которая укрепляет сотрудничество в рамках европейских государств в борьбе с наркоманией и незаконным оборотом.
Eight Ibero-American youth minister conferences have been convened since 1985 and four Council of Europe conferences of European ministers responsible for youth since 1985. С 1985 года состоялось восемь конференций министров иберо-американских стран по делам молодежи, а также четыре конференции Совета Европы для министров по делам молодежи европейских стран.
Some plans, predominantly from Europe, express support for the elaboration of an optional protocol to the Convention, with a number committing themselves to active participation in the open-ended working group of the Commission on the Status of Women on this issue. В некоторых планах, главным образом в планах европейских стран, выражается поддержка разработке факультативного протокола к Конвенции, при этом ряд стран взяли на себя обязательство активно участвовать в работе рабочей группы открытого состава Комиссии по положению женщин по этой проблеме.
If the final destination is Europe rather than it being a local train, the train should allow us to travel steadily towards the full implementation of all standards of modern European States and to full membership in the European Union. Если его конечный пункт назначения - это Европа, то есть, если это не местный поезд, то он должен предоставлять нам возможность неуклонно приближаться к полному осуществлению всех стандартов современных европейских государств и к полноправному членству в Европейском союзе.
(x) Seminar of the Council of Europe on judicial systems in European countries (Tbilisi, 29 and 30 August 1996); х) Семинар Совета Европы по вопросам судебных систем в европейских странах (Тбилиси, 29 и 30 августа 1996 года);
That sum represents only 0.2 per cent of world income, 1 per cent of the income of developing countries and half the resources mobilized by the United States within the framework of the Marshall Plan to assist in the reconstruction of Europe. Эта сумма составляет всего лишь 0,2 процента от объема мирового дохода, один процент от объема доходов развивающихся стран и половину суммы ресурсов, выделенных Соединенными Штатами в рамках осуществления Плана Маршалла на цели оказания помощи в восстановлении европейских стран.
This may reflect the economic maturity of the sector and changes in the geographical distribution of investment following the estimated future consumption of forest products, but may also reflect the availability of raw materials or energy for the processing industries in Europe. Такое положение, возможно, отражает экономическую зрелость сектора и изменение в географическом распределении инвестиций, связанных с оценкой будущего потребления лесных товаров, однако это, возможно, также свидетельствует о наличии сырья или энергии для обрабатывающей промышленности европейских стран.
Since 1970, the number of nuclear installations in Europe has increased and many European countries now have nuclear reactors at or towards the end of their working lives, as shown in Figure 7. За период с 1970 года количество ядерных установок в Европе возросло, причем во многих европейских странах, как показано на рис. 7, срок службы ядерных реакторов уже закончился или близится к окончанию.
In Europe and Northern America, the predominant pattern is one of late marriage, although Eastern European countries usually have an earlier marriage pattern than the rest of the European countries. В Европе и Северной Америке преобладает тенденция позднего вступления в брак, хотя для восточноевропейских стран, как правило, характерны более ранние браки, чем в остальных европейских странах.
Under the framework of the Conference of European Statisticians, the body formed by Heads of Statistical Offices of countries of Europe, North America and CIS countries, a Steering Group has been established to supervise the overall work on gender statistics. В рамках Конференции европейских статистиков - органа, в состав которого входят руководители статистических управлений стран Европы, Северной Америки и СНГ, - создана руководящая группа для наблюдения за работой в области гендерной статистики в целом.
European police services have long been aware that many of the weapons used by the organized crime groups in Europe come from the Balkans and Eastern European countries. Полиция европейских стран уже давно знает о том, что многое из оружия, используемого организованными преступными группами в Европе, поступает с Балкан и из восточноевропейских стран.
Switzerland's deepening involvement in Europe and its role in peacekeeping in the Balkans and in Sudan, as well as the invaluable work of the International Committee of the Red Cross, all highlight the country's unique contributions to making the world a safer and better place. Более активное участие Швейцарии в европейских делах и ее роль в миротворческой деятельности на Балканах и в Судане, а также неоценимая работа Международного комитета Красного Креста - все это является свидетельством уникального вклада этой страны в деятельность по достижению более безопасного и более счастливого мира.
Increase awareness in the U.S. and Europe of explicit linkages between actions in and sanctuary from Pakistan facilitating Taliban activities in Afghanistan and support stronger steps to relieve pressure on the fight against terrorism in Afghanistan. Повышение степени информированности населения Соединенных Штатов и европейских стран об очевидных связях между деятельностью в Пакистане и поддержкой им действий «Талибана» в Афганистане и поощрение принятия более решительных мер для поддержания накала борьбы с терроризмом в Афганистане.
This would in particular require close co-ordination with the Accession Partnerships and National Programmes for the Adoption of the acquis and reporting on progress within the framework of the Europe Agreements. Для этого необходима, в частности, тесная координация усилий в рамках стратегии "Партнерство в контексте присоединения" и национальных программ достижения соответствующих результатов и отчетности о достигнутом прогрессе в рамках европейских соглашений.
The response to terrorism should be to reaffirm the value of the rule of law over arbitrary repression, and of the diversity that is the hallmark of Europe's cities, particularly London and Paris, but increasingly many others across the Union. Ответом на терроризм должно быть подтверждение превосходства правового общества над произволом власти, а также ценности многообразия, являющегося отличительной чертой европейских городов, особенно Лондона и Парижа, но все в большей мере и других городов ЕС.
The citizens of Europe - and of other countries - will find a wide range of instruments issued by different countries and companies, all denominated in a single currency and many traded on various national financial markets, which will increasingly merge into an integrated European market. Граждане европейских и других стран будут иметь дело с широким кругом инструментов, выпускаемых различными странами и компаниями, выраженных в единой валюте и зачастую обращающихся на различных национальных финансовых рынках, которые будут постепенно сливаться в интегрированный европейский рынок.
The main mission of the European Federation of Older Students at Universities is to support education for older people at the highest level possible, preferably at universities in Europe. Главная задача Европейской федерации студентов университетов старшего возраста заключается в максимальном поощрении образования для лиц старшего возраста, особенно в университетах европейских стран.
Those changes, along with the European commitment to the stability fund, as well as the genuine, I think, recognition of the need to integrate the Balkans into Europe, ultimately hold, in our view, the final key. Произошедшие изменения, в сочетании с обязательством европейских стран содействовать формированию фонда стабильности, а также искренним, как я считаю, признанием необходимости интеграции Балкан в Европу являются, в конечном счете, важнейшим и определяющим фактором.
To create a new and lasting organisational structure for the supply of European statistical training as well as for the co-ordination of statistical training within Europe. Создание новой и рассчитанной на длительную перспективу организационной структуры для подготовки европейских статистиков, а также для координации профессиональной подготовки в области статистики в Европе.
The Workshop would be open to all participants of the Working Party session and other interested parties, with presentations provided by the Forum Train Europe, the European Infrastructure Managers, the Community of European Railways and the European Commission. В этом рабочем совещании могли бы принять участие все участники сессии Рабочей группы и другие заинтересованные стороны, а соответствующие материалы могли бы представить Европейский форум железнодорожных компаний, Управляющие европейской инфраструктурой, Сообщество европейских железных дорог и Европейская комиссия.
The Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe MCPFE is the cooperation of 40 European countries addressing forest issues on the ministerial level. Конференция по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров представляет собой механизм сотрудничества 40 европейских стран, в рамках которого вопросы, касающиеся лесов, рассматриваются на уровне министров.