| The evaluation policy additionally requested management to provide operational details of the overarching framework. | Кроме того, политика в области оценки включает требование к руководству о предоставлении оперативных деталей в соответствии с общими рамками. |
| So I don't miss details, Vincent. | А то, что я не упускаю деталей, Винсент. |
| Mere reference to increasing African representation without providing details is simply not enough. | Простого упоминания о расширении представленности Африки в Совете, без проработки ее деталей, попросту недостаточно. |
| Now is not a good time for details. | Я в машине с людьми, сейчас не лучшее время для деталей. |
| Several details regarding market acceptance of ISO standards were discussed. | Был рассмотрен ряд деталей, связанных с принятием на рынке стандартов ИСО. |
| He refrained from outlining details but offered explanations upon request. | Он воздержался от уточнения деталей, но предложил передать соответствующие разъяснения по запросу. |
| Reports are still too long and substantive policy issues are usually submerged in process details. | Доклады по-прежнему слишком велики по объему, а основные программные вопросы, как правило, тонут среди процессуальных деталей. |
| Ongoing and ultimately unsuccessful cases will be included without names and details. | Информация о текущих и в конечном итоге неудачных делах будет помещаться без указания имен и деталей. |
| Enough details for Francesca to fake her story. | С достаточным количеством деталей, что бы сфабриковать свою историю. |
| A few details before anyone else. | Несколько деталей до того, как расскажете их кому-то другому. |
| Enclosed is the charging document containing the details of the conspiracy. | К настоящему письму приобщен обвинительный документ с изложением деталей заговора. |
| Though not insurmountable, the details of such an undertaking would be very complex. | Хотя эта проблема не является непреодолимой, в силу деталей подобная задача будет весьма сложной. |
| Negotiations with the host country to define the details of such loan arrangements could commence, subject to the agreement of Member States. | Переговоры с принимающей страной для определения деталей такой договоренности о ссуде могут начаться при условии согласия государств-членов. |
| While the transitional authorities and other stakeholders agree in general terms with these priorities, they differ on the details of implementation. | Хотя власти переходного периода и другие заинтересованные стороны в целом согласны с этими приоритетами, между ними имеются разногласия в отношении деталей осуществления. |
| The Group would therefore study the details of that recommendation keenly. | Поэтому Группа проведет внимательное изучение деталей этой рекомендации. |
| The comments were generally related to additional details and specifics and will be incorporated in different stages of the work plan. | Замечания в основном касались дополнительных деталей и отдельных аспектов, и они будут учтены на следующих этапах разработки плана работы. |
| As for legislation relating to the principles enshrined in this article, more details will be provided in the sections on particular subjects. | В отношении законов, имеющих отношение к принципам, закрепленным в этой статье, будет представлено больше деталей в разделах по конкретным темам. |
| While details can be found in the table, the following sections analyse some specific examples of SPs in the system. | В этой таблице приводится много деталей, а в следующих ниже разделах проанализированы некоторые конкретные примеры СП, применяемых в рамках данной системы. |
| Of course, as I indicated, there are a multiplicity of issues and details that can only be worked out in an actual negotiation. | Разумеется, как я уже указывала, есть множество проблем и деталей, которые могут быть проработаны только на реальных переговорах. |
| An additional annex or separate implementing provisions seems necessary to define the technical details. | Для определения технических деталей представляется целесообразным разработать дополнительное приложение или отдельные имплементирующие положения. |
| Comments related to the details of the study and requests for information concerning the outcome in the various countries. | Комментарии касались деталей исследования и просьб о предоставлении информации о результатах, достигнутых в различных странах. |
| However, significant differences of opinion remained relating to the scope, definition and technical details of such weapons. | Вместе с тем, сохраняются значительные расхождения во мнениях относительно сферы охвата, определения и технических деталей такого оружия. |
| However, the Conference on Disarmament has not yet seen a thorough discussion of the more technical details of a future treaty. | Тем не менее, тщательного обсуждения более технических деталей будущего договора на Конференции по разоружению еще не проводилось. |
| Mr. Ganesharatnam cannot recall all the details of the statement that he was forced to write. | Г-н Ганешаратнам не запомнил всех деталей, содержавшихся в показаниях, которые он был вынужден подписать. |
| The source also points out that the factual allegations brought up by the Government lacked any specific details about the exact nature of the threat. | Источник также указывает, что приведенные правительством факты не содержат никаких конкретных деталей, точно определяющих характер угрозы. |