Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Деталей

Примеры в контексте "Details - Деталей"

Примеры: Details - Деталей
I got his FBI file, and there are a ton of details about his family in there. У меня его файл из ФБР, и тут тонна деталей про его семью.
Actually, I've read the article, but could you perhaps give me more details? На самом деле, я уже её прочёл, но вы, наверное, могли бы дать мне побольше деталей?
The Plenary was requested to discuss the approach and approve the principles of financing that would be applied by the Bureau in cooperation with the FMG to finish the details of a fund-raising plan. Пленарной сессии было поручено обсудить подход и одобрить принципы финансирования, которые будут применяться Бюро в сотрудничестве с ОГФ для окончательной доработки деталей плана мобилизации средств.
He did not recall any details, but he did not go to the scene of the blast. Он не помнит никаких деталей, но он не выезжал на место взрыва.
Article 105, paragraph 3, of the Charter provides that the General Assembly may make recommendations concerning the details of such privileges and immunities or may propose conventions to Members for this purpose. В пункте 3 статьи 105 Устава говорится, что Генеральная Ассамблея может сделать рекомендации, касающиеся деталей таких привилегий и иммунитетов, а также может предлагать Членам Организации конвенции для этой цели.
It is difficult for OHCHR to speculate in detail how the creation of a Human Rights Council would impact on our work since so many of the details concerning the scope, power and composition of the body are still under discussion. В рамках УВКПЧ нам трудно проанализировать во всех деталях, каким образом создание совета по правам человека скажется на нашей работе, поскольку в настоящее время еще обсуждается так много деталей, касающихся сферы деятельности, полномочий и состава этого органа.
While opportunities for participation must exist at all stages of policy-making and implementation, it is conceivable that the affected people may not always be able (or even willing) to participate directly in discussions on all the details of all kinds of policies. Хотя возможности для участия должны существовать на всех этапах разработки и осуществления политики, можно предположить, что затронутые люди не всегда будут иметь возможность (или даже желание) принимать непосредственное участие в обсуждениях всех деталей разных стратегий.
Opinions had remained divided, however, on the mandate and membership of the Council, and the details of the transition from the existing Commission to the Council. Однако мнения по поводу мандата и членского состава Совета, а также деталей перехода от существующей Комиссии к Совету разделились.
In its resolution 58/208 of 23 December 2003, the General Assembly decided to devote a high-level dialogue to the theme of international migration and development in 2006 and requested the Secretary-General to report to it, at its sixtieth session, on the organizational details. В своей резолюции 58/208 от 23 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея постановила в 2006 году посвятить диалог высокого уровня вопросу международной миграции и развития и просила Генерального секретаря представить ей на ее шестидесятой сессии доклад, касающийся организационных деталей этого диалога.
One of the main tasks of the executive director would be to work with a small team of existing United Nations staff to develop the details of the new gender architecture. Одна из основных задач Исполнительного директора заключается в том, чтобы совместно с небольшой группой имеющегося персонала Организации Объединенных Наций приступить к разработке деталей новой гендерной архитектуры.
The executive director would be temporarily attached to the Executive Office of the Secretary-General and staffed with existing human resources, pending a decision of the General Assembly on the institutional and organizational details of the new office. Исполнительный директор будет временно прикреплен к Исполнительной канцелярии Генерального секретаря и его аппарат будет укомплектован существующими людскими ресурсами в преддверии решения Генеральной Ассамблеи относительно институциональных и организационных деталей нового управления.
The incorporation of more details and analyses, beyond a factual account of the work, could certainly help the wider membership of the United Nations to appreciate the circumstances that influenced the Council's decisions on a particular issue. Включение в него дополнительных деталей и анализа, идущих дальше чисто фактического отчета, безусловно, могло бы помочь всем членам Организации Объединенных Наций лучше понять те обстоятельства, которые повлияли на решения Совета по тому или иному вопросу.
Now, perhaps you wouldn't mind giving me a few details. А теперь, вы не станете возражать, если я уточню несколько деталей?
The officer of the Federal Prosecutor's Office draws up a ministerial agreement stating the support measures and the conditions for protection, providing details as to costs, timing and other special conditions. Указанный сотрудник министерства внутренних дел федерации готовит постановление министра, в котором указываются меры по оказанию поддержки и условия обеспечения защиты с указанием подробностей, расходов, сроков и других конкретных деталей.
As the Committee's practice developed, he expected that lists of issues would be essentially uniform, with details tailored to the specific circumstances of each State party. Оратор рассчитывает на то, что по мере развития и совершенствования практики Комитета перечни вопросов в целом будут унифицированы с привязкой отдельных деталей к конкретным обстоятельствам каждого государства-участника.
My delegation hopes that at its current session the General Assembly will, among other things, finalize all details regarding the convening of a review conference on the implementation of the Monterrey Consensus. Наша делегация надеется на то, что в ходе нынешней сессии Генеральная Ассамблея, в частности, завершит работу над уточнением всех деталей, касающихся созыва конференции по обзору хода осуществления Монтеррейского консенсуса.
In his relationship with the client, the insurer has to be sure to respect the three basic principles: full disclosure of the operation's details, due diligence, and cooperation for the recovery of losses. В своих взаимоотношениях с клиентом страховщик должен быть уверен в том, что будут соблюдаться три базовых принципа: полное раскрытие всех деталей сделки, должная осмотрительность и содействие с его стороны в возмещении потерь.
On 6 and 7 November, the Commission met in London with representatives of the parties to discuss the timeline for, and certain technical details of, the demarcation. 6 и 7 ноября Комиссия встретилась в Лондоне с представителями сторон для обсуждения Графика и определенных технических деталей демаркации.
The representative of Malaysia supported India's choice of topics, although there had been insufficient time to judge all the necessary details as far as substance was concerned. Представитель Малайзии согласился с набором тем, предложенных Индией, но отметил вместе с тем отсутствие достаточного времени для оценки всех необходимых деталей, касающихся их содержания.
We encourage the States possessing nuclear weapons to develop among themselves an understanding of the levels and details of information concerning each other's holdings, facilities and activities that they will be required to share if confidence in the disarmament process is to be enhanced. Мы побуждаем государства, обладающие ядерным оружием, выработать между собой понимание уровней и деталей информации относительно запасов, объектов и деятельности друг друга, которой им потребуется делиться, чтобы упрочивать доверие в процессе разоружения.
Before agreement was reached on the final details, both the Yugoslav and Serbian Governments and President Koštunica announced, on 3 November, the decision to endorse the participation of Kosovo Serbs in the elections. Прежде чем была достигнута договоренность относительно окончательных деталей, югославское и сербское правительства и президент Коштуница объявили З ноября о решении поддержать участие косовских сербов в выборах.
And it is exactly what I hear in the album at every step - in the absence of superfluous details, haste and the desire to squeeze a hen into an egg. И именно это слышу в альбоме на каждом шагу - в отсутствии лишних деталей, спешки и желания втиснуть курицу в яйцо.
To assign a color to small details, you should first scale the image using the buttons (+/-) or the slider in the Navigation window. Для того чтобы задать цвет для мелких деталей, необходимо сначала отмасштабировать изображение с помощью кнопок масштабирования (+/-) или ползунка в Окне навигации.
First of all we should reveal as many details as possible, because the more detail are on the photo, the more detailed will be the pencil drawing. Для начала необходимо выявить побольше деталей, так как чем больше деталей на фотографии, тем более детальным получится карандашный рисунок.
Another challenge involved with writing the episode involved the presentation of the information regarding Jon Snow's lineage, as it mostly consisted of details that had already been revealed in prior scenes. Ещё одним вызовом, связанным с написанием сценария к эпизоду, было связано с представлением информации о происхождении Джона Сноу, так как она в основном состояла из деталей, которые уже были раскрыты в предыдущих сценах.