The full attendance demonstrates the keen interest of all Members in getting R2P right from the outset as we seek consensus on its details, mechanics and structure. |
Полный зал свидетельствует о большой заинтересованности всех государств-членов в получении информации об этой концепции с самого начала, по мере того как мы пытаемся достигнуть консенсуса в отношении ее деталей, принципов осуществления и структуры. |
There might be a couple of reasons, a couple of details. |
Есть несколько причин... так, пара деталей. |
And now that I have some actual details, |
И когда я уже в курсе некоторых деталей, я думаю будет правильно поделиться с тобой. |
General areas are okay, but I don't want to know any details. |
Говори в общих чертах, но я не хочу знать деталей. |
Well, it's best, honey, if you don't know the details. |
Для тебя же лучше, дорогая, не знать деталей. |
I didn't get all the details yet, but we're meeting up to talk about it more tonight. |
Я еще не знаю всех деталей, но мы встречаемся сегодня чтобы поговорить об этом больше. |
Something that you were working on peripherally, and therefore you don't remember any of the details. |
В котором ты просто помогал и из-за этого не помнишь деталей. |
I don't know all the details, but something about a kid jumping out in front of him just right on the street. |
Не знаю деталей, но какой-то ребенок выпрыгнул прямо перед ним на дорогу. |
And as for the details, I'd like to leave that to my man Scott. |
А что касается деталей, вас в них посвятит мой помощник, Скотт. |
I am not privy to the exact details of when, where or how your first coupling took place. |
Я не в курсе конкретных деталей того, когда, где и как состоялось Ваше первое свидание... |
Though few details have been released, we can confirm that she was shot to death late last night in Paley Park. |
Несмотря на то, что прессе сообщили немного деталей, мы можем подтвердить, что ее застрелили вчера поздно вечером в Пэлей Парк. |
It has accepted proposals by the Monitoring Team to make around 400 amendments to the List since March 2004, turning vague references to poorly identified targets into actionable entries with sufficient identifying details to allow States to apply the measures. |
Он принял предложения Группы по наблюдению о внесении с марта 2004 года в перечень примерно 400 поправок, преобразив неопределенные ссылки на недостаточно идентифицированные цели в конкретные позиции с достаточным количеством идентифицирующих деталей, позволяющих государствам принимать меры. |
While the collective action options would go further to address the problems, they would face more difficulties in implementation and require agreement between a larger number of States on a series of important details. |
Хотя варианты с принятием коллективных мер позволяют эффективнее решать существующие проблемы, они в свою очередь сопряжены с более серьезными трудностями в процессе практического осуществления и потребуют достижения согласия более широкого круга стран по целому ряду важных деталей. |
In addition, each of the ancillary project component designs awarded to date has been evaluated by all stakeholders to ensure that all of the essential scope details have been captured. |
Кроме того, проектная документация по каждому компоненту присужденных на сегодняшний день контрактов на вспомогательные строительные работы была оценена всеми заинтересованными субъектами для обеспечения учета всех основных деталей проекта. |
The Committee was further informed that, pending the outcome of the Security Council's review of the deployment and planning details of the guard unit, its resource requirements had not been included in the 2014 budget proposals. |
Комитету сообщили далее, что в ожидании итогов рассмотрения Советом Безопасности деталей, касающихся развертывания охранного подразделения и его планирования, соответствующие потребности в ресурсах не включены в бюджетные предложения на 2014 год. |
While it is clear that further decisions of Parties are necessary to finalize certain details of the measurement, reporting and verification process, the outputs already envisioned to be delivered by the secretariat require a major new commitment of staff and resources. |
Хотя ясно, что для доработки некоторых деталей этого процесса необходимы дополнительные решения Сторон, уже предусмотренные результаты, которые должен будет достичь секретариат, требуют значительного нового задействования персонала и ресурсов. |
In other areas, mainly inner cities where high levels of multiple occupancy are anticipated, all addresses will be contacted to confirm details. |
В других районах, главным образом в городах глубинки, где ожидается высокая доля адресов, по которым проживает по несколько семей, контролеры посетят все адреса для выяснения деталей ситуации. |
The Board made a number of comments and requests for further information relating to details of the financial statements following the presentation of the report of the Board of Auditors. |
После представления доклада Комиссии ревизоров Правление высказало ряд замечаний и просьб о представлении дополнительной информации, касающейся конкретных деталей финансовых ведомостей. |
Can I have a few more details? |
Можешь дать больше деталей о нем? |
So as such, there are a lot of details to be worked out. |
Ну а пока есть много деталей, нуждающихся в доработке. |
The request sought the opening of account documents and the transmission of details of all transactions regarding the accounts and statement of accounts. |
Просьба касалась раскрытия документов о счетах и передачи деталей всех операций, касающихся счетов, и выписок из счетов. |
I don't know all the details yet, okay? |
Я пока не знаю всех деталей. |
The deputy director will be in contact with your supervisors to work out the details, but for the next eight weeks, you guys will be working for me. |
Зам. директора свяжется с вашими кураторами для проработки деталей, но следующие 8 недель вы будете работать на меня. |
And that was a personal belief, regardless of what's goingon, regardless of the details. |
И это было мое личное убеждение, независимо от того, чтопроисходило, независимо от деталей. |
But she did reveal many personal details about her wheres and whens, and her final comment was this... |
Но она выдаёт много деталей личной жизни, где и когда она бывает, и ее последний комментарий... |