| We shall look to the President to set a work programme that will aim for agreement on the details. | В составлении такой программы работы, которая была бы нацелена на согласование таких деталей, мы будем полагаться на Председателя Ассамблеи. |
| Further informal meetings would be needed to work out the details of the modalities and the roadmap. | Для проработки деталей, касающихся формы работы и дорожной карты, необходимо будет провести дополнительные неофициальные совещания. |
| Delay in communicating the substance and details of the issues can result in losing valuable opportunities for immediate and effective implementation of her recommendations. | В результате задержки с изложением сути и деталей вопросов может быть утрачена ценная возможность безотлагательного и эффективного выполнения ее рекомендаций. |
| The report of the Council, as it is structured, is a comprehensive document containing many details. | Доклад Совета по своей структуре является всеобъемлющим документом, содержащим много деталей. |
| FICSA recommended the establishment of joint staff/management committees to work out the details. | ФАМГС рекомендовала создать совместные комитеты представителей персонала и администрации для выработки деталей. |
| The Committee should move swiftly to questions and answers on the details of the proposals and then to serious discussion of a draft resolution. | Комитету следует быстро перейти к вопросам и ответам, касающимся деталей предложений, а затем провести серьезное обсуждение проекта резолюции. |
| This is unnecessary, given that as indicated above many details have to be updated in the second stage of their consideration. | Это не нужно, поскольку, как указано выше, множество деталей приходится обновлять на втором этапе их рассмотрения. |
| We are in the process of finalizing the details of that conference. | Мы находимся в процессе завершения деталей этой конференции. |
| Brain and adjoining details scan has revealed a sequence of residual impulses. | При сканировании мозга и прилежащих деталей зафиксирована последовательность остаточных импульсов. |
| As you zoom in, more details appear. | При увеличении масштаба отображается больше деталей. |
| All produced details according to your drawings. | Изготовление деталей в соответствии с чертежами деталей. |
| Unusual plastic, grace, decorative effect of details create sensation of unity, fantasy and reality. | Необыкновенная пластика, изящество, декоративность деталей создают ощущение единства фантазии и реальности. |
| If the selected areas turned out well, we can focus on perfecting the details of the sketch. | Если выбранные области обработаны хорошо, можно заняться дальнейшим усовершенствованием деталей рисунка. |
| Central - Wealth of details and refined architecture - Outstanding hospitality - Restaurant with ter... | В центре - Обилие деталей и утонченная архитектура - Непревзойденное обслуживание - Ресторан на терр... |
| Bronze and brass details casting; metallic components production, machining. | Отливка деталей из бронзы и латуни; производство металлических деталей, механическая обработка. |
| Each of the following iterations adds a certain amount of functional features and specific details to the system. | Каждая последующая итерация добавляет в систему определенное количество функциональных возможностей и специфических деталей. |
| To colorize the small details, draw finer strokes on them. | Для раскраски мелких деталей провести по ним отдельные тонкие штрихи. |
| This parameter influences the amount of details revealed in difficult areas. | Параметр влияет на проявление деталей в сложных областях. |
| Increase contrast of some details by using Curves Adjustment layer with a mask. | Увеличим контрастность некоторых деталей фотографии с помощью корректирующего слоя Curves с маской. |
| This is the main parameter used to control edges, by adjusting the intensity of lines and details. | Основной параметр управления видом границ, отвечающий за интенсивность линий и проявление деталей. |
| Distortions could include falsifying true story elements or including details from a completely different story. | Искажения могут включать фальсификацию истинных элементов истории или включение деталей из совершенно другой истории. |
| Microsoft has not released financial details for most of these mergers and acquisitions. | Microsoft не выпустила финансовых деталей для большинства из этих слияний и поглощений. |
| In 1927 on a base of modern equipment, the plant got up production of simple machines, details and equipment for fluid pumping. | В 1927 году на современном оборудовании завод наладил выпуск несложных машин, деталей и оборудования для перекачки жидкостей. |
| One could note the number of small details that were in each illustration, which was lost with the advent of the CD. | Можно отметить ряд мелких деталей, которые были в каждой иллюстрации, которое было потеряно с Появление CD. |
| Realness and meticulousness of style were transformed at the present stage on the overall picturesque reception with the underlined incompleteness of details. | Реалистичность и филигранность стиля трансформировались на современном этапе в довольно свободный по выполнению живописный прием с подчеркнутой незавершенностью деталей. |