The care taken in modelling the drapery and in the rendering of certain anatomical details, such as the muscles of the emperor's arm, may qualify it as classicising. |
Внимание, с которым исполнены драпировки, и тщательность исполнения некоторых анатомических деталей, таких как мышцы руки императора, можно охарактеризовать как образцовые. |
In other words, quibbling over details should come after both sides agree on the principle of respect for the pre-1967 borders, which are recognized by key countries throughout the region and around the world, and are enshrined in numerous UN resolutions. |
Другими словами, спор по поводу деталей должен иметь место после того, как обе стороны достигнут принципиального соглашения относительно границ 1967 года, признанных ключевыми странами в регионе и во всем мире и закрепленных в многочисленных резолюциях ООН. |
A final facelift to the middle model occurred in May 1995 with the addition of a driver's side airbag and a change of alloy wheels amongst other minor details. |
Все остальное осталось без изменений Последние изменения промежуточной модели были произведены в мае 1995 года, была добавлена водительская подушка безопасности, среди других важных деталей были изменены колесные диски. |
Due to the restriction of a one-hour play, the adapted version lost many of the details found in the book, although it retained its violence, particularly in Act III. |
В силу временных ограничений, накладываемых продолжительностью телеверсии, сценаристам пришлось удалить множество деталей, присутствующих в книге, однако фильм сохранил накал действий оригинала, в особенности в третьем акте. |
It is characterized by a lacy arabesque, usually in yellow on a red ground, often with blue details. |
Характерный рисунок, кружевные арабески, как правило, желтого цвета на красном фоне, часто с включением деталей синего цвета. |
In 1960, he co-wrote the treatment (with Jack Golden Russell) for the Rat Pack film Ocean's 11, although most of the details were changed for the actual film. |
В 1960 году он, совместно с Джеком Голденом Расселом, написал сценарий к фильму Рэта Пака «11 друзей Оушена», хотя большинство деталей так и не вошло в окончательный вариант сценария. |
Due to the process of laminating glossy or matt print finishing is achieved, details and colours are brought out and material is safeguarded against mechanical and chemical factors, humidity etc. |
Благодаря нанесению пленки, достигается блестящая или матовая отделка отпечатков, более выпуклое воспроизведение мелких деталей и оттенков, а также обеспечивается защита материала от механического и химического воздействия вредных факторов, влияния влажности и т.п. |
They were viewed as providing a firm basis for the conduct of future international criminal proceedings, even though some details remained to be fine-tuned, and as laying down a satisfactory system consistent with the principles of justice and protection of the fundamental rights of the accused. |
Было сочтено, что они обеспечивают прочную основу для осуществления будущих международных уголовных разбирательств, даже несмотря на необходимость окончательной доработки некоторых деталей, а также удовлетворительную систему, согласующуюся с принципами правосудия и защиты основных прав обвиняемого. |
This was followed by a meeting of Defence Ministers and other senior military personnel in Addis Ababa to work out modalities, timetables, calendars, resources, and the details of monitoring, verification and the respective troop-withdrawals, in cooperation with the OAU. |
Вслед за этим в Аддис-Абебе была проведена встреча министров обороны и другого высшего военного персонала для определения в сотрудничестве с ОАЕ условий, графиков, расписаний, ресурсов, а также деталей механизма наблюдения, контроля и соответствующего вывода войск. |
The author further contends, without giving details, that as a result of the criminal proceedings, he suffered unlawful attacks on his honour and professional reputation, as well as substantial financial damages. |
Далее автор, не представляя никаких деталей, утверждает, что в результате возбужденного против него уголовного разбирательства несправедливо пострадали его честь и профессиональная репутация, а также что ему был нанесен значительный материальный ущерб. |
The invention relates to methods for recognising images by discriminating the image details or characteristics and can be used for automatically recognising a face on an electronic digitised image received from digital of picture cameras in real non specifically controllable filming conditions. |
Изобретение относится к способам распознавания образов путем выделения деталей или характеристик изображения и может быть использовано для автоматического обнаружения лица на электронном оцифрованном изображении, полученного с цифровой камеры или фотоаппарата в реальных, специально неконтролируемых условиях съемки. |
During the training process interpretation/translation to native languages is always available to assure the proper understanding of the terms, concepts and details of project design. |
В ходе такого ознакомительного процесса его участники в любой момент могут воспользоваться услугами устных/письменных переводчиков, чтобы получить на родном языке разъяснения терминологии, задач и деталей проектов. |
Delegations seem unable to advance in furthering agreement over the draft language. The number of brackets has actually increased, and the positions of WTO members have begun diverging over various details of the proposed rules, such as their structure and legal status. |
Делегации никак не могут согласовать формулировки, причем количество квадратных скобок не только не уменьшилось, но и увеличилось: между государствами - членами ВТО начали возникать разногласия при согласовании различных деталей предлагаемых правил, в том числе их структуры и правового статуса. |
Packing sheet details accompanying this material indicated that the case of PG7 anti-tank grenades and PG7P expelling charges examined by the Panel following the JEM attacks on Omdurman was part of a consignment of 20 cases packed in 1982. |
Из деталей упаковочного листа, сопровождавшего эти боевые средства, следовало, что ящик противотанковых гранат ПГ7 и пороховых зарядов ПГ7П, осмотренный Группой после совершения ДСР нападения на Омдурман, входил в состав партии из 20 ящиков, упакованных в 1982 году. |
The Committee used its time to discuss the details of the products that could be designated as environmental goods and submitted to the Hong Kong Ministerial Conference in December 2005. |
Комитет использовал это время для обсуждения деталей, касающихся продуктов, которые могли бы быть определены как экологические товары и которые могли бы быть представлены на Гонконгской министерской конференции в декабре 2005 года. |
According to his son, Mayne always believed their story was the same as that of The Long Walk-but telling the story decades later, his son could not remember their names or any details. |
По словам его сына, Майн всегда полагал, что их история очень была похожа на историю из «Долгой прогулки» - впрочем, спустя столько лет, сын Майна не смог вспомнить ни имён этих людей, ни каких-либо ещё деталей. |
The GCC summit in December 2008 confirmed January 2010 as the target date for the GCC currency union, with plans to further discuss details in the course of 2009. |
Саммит ССЗ, прошедший в декабре 2008 года, подтвердил, что создание валютного союза ССЗ планируется на январь 2010 года, а в течение 2009 года будет продолжаться обсуждение деталей. |
The Level of Detail parameter defines the amount of details detected. It accepts values between 0 and 15 with the default value of 0. |
Параметр Освещенность светлых деталей (Light Detail) влияет на освещенность светлых деталей. |
Layer after layer of legend, sport, details thatresonate. |
наслоение легенд, спорта, перекликающихся деталей. |
New workshop on solid insulation production has been put into operation, that enables the production of all range of the insulation details of any configuration and sizes foe electrical equipment of all classes with the voltage up to 1150 KV. |
Начал работу новый цех по производству твердой изоляции, обеспечивающий изготовление всей номенклатуры изоляционных деталей любой конфигурации и размеров для электрооборудования всех классов напряжения до 1150 кВ. |
The higher the value of the parameter, the more simplified and artificial the result will look; the lower the value, the more details will be visible. |
Чем выше значение параметра, тем проще, ярче и искусственнее будет выглядеть изображение; чем ниже, тем больше появится деталей. |
Moscow pumping plant was founded in 1864 as iron-cast workshops and was considered as a part of Dobrov's and Nabholz's joint-stock society. The society was engaged with iron castings and machine details production. |
Московский насосный завод основан в 1864 году как чугунолитейные мастерские и входил в акционерное общество Добровых и Набгольца, которое занималось производством чугунных отливок и деталей машин. |
The paper (Friedrichs 1944) illustrates this concept quite well: however the high number of technical details needed to show what this really means prevent them from being formally detailed in this short description. |
Статья Фридрихса иллюстрирует эту концепцию довольно хорошо, однако большое число технических деталей, которые потребуется раскрыть, не позволяют полностью привести эту концепцию в нашем кратком описании. |
Perhaps I was just won over sentimentally, because of the seductive mass of details which look like they were lifted from my own past between the total ban of my work in 1965 and denaturalisation in 1976. |
Возможно, на меня подействовала масса притягательных деталей, которые похожи на воспоминания из моего собственного прошлого между полным запретом моей работы в 1965 году и лишением гражданства в 1976 году». |
Like after details which perplex you, which prevent you from getting a clear orientation, you need a shot which enables you some kind of a cognitive mapping, that you know what's going on. |
Так, например, после большого количества деталей, которые не позволяют получить общую картину, нужен кадр, который даст возможность понять, что происходит. |