We have a very promising lead, but the more details he can fill in for us, the better. |
У нас есть очень хорошая зацепка, но, чем больше деталей он сможет вспомнить для нас, тем лучше. |
I wanted to ask you to come with me, to give me a hand... with the finishing touches, the details... |
Я хотела попросить тебя пойти со мной, посодействовать в выборе последних штрихов, деталей... |
Kuwait views this accord as a first step towards the creation of a framework to deal with many details - a process that will require enormous effort and patience on the part of the parties directly involved if a successful conclusion is to be ensured. |
Кувейт расценивает это соглашение как первый шаг на пути создания структуры по урегулированию многочисленных деталей; этот процесс потребует огромных усилий и терпения от непосредственно вовлеченных в него сторон, если они хотят добиться его успешного завершения. |
How did you come up with the details about getting lost in jungle? |
Как тебе удалось справиться с таким количеством деталей в истории про джунгли? |
The installation of the new water supply and sewage system, without any criteria have resulted in the loss of precious built details, and the building structure was weakened. |
Установка новой системы водоснабжения и канализации без каких-либо стандартов привела к потере ценных деталей архитектуры здания, а его конструкция была ослаблена. |
In general, his delegation agreed with the Special Rapporteur's proposals; as far as details were concerned, he felt that it would be more practical to wait until the definitive texts were submitted. |
В общем, делегация Аргентины согласна с предложениями Специального докладчика; что касается деталей, то выступающий выражает мнение о том, что было бы более практичным подождать до тех пор, пока будут представлены окончательные тексты. |
I also wish to express my gratitude for the thorough examination and time-consuming deliberations which the members of the Fifth Committee, supported by the expertise of the Secretariat, undertook to elaborate the technical details contained in the draft resolution. |
Я также хочу выразить признательность членам Пятого комитета, которые при умелой поддержке Секретариата провели тщательный анализ и длительные обсуждения в целях выработки технических деталей, содержащихся в проекте резолюции. |
The differences lie in such details as the number of such members, the methods of their selection and their tenure. |
Разногласия сохраняются лишь в отношении таких деталей, как число этих членов, методы их избрания и срок их пребывания в должности. |
In our opinion, the level of agreement that has been achieved in the Group would make it possible to conclude the pre-negotiation phase and begin the process of working out the details. |
По нашему мнению, уровень договоренности, к которому подошла Группа, позволит завершить нынешний цикл предварительных переговоров и начать процесс разработки деталей. |
IOM took part in the World Bank mission for Rwanda sent in June 1996 to assist the Government in the technical details which will define the terms of reference for preparation studies for second-phase demobilization. |
МОМ участвовала в работе миссии Всемирного банка, проходившей в Руанде в июне 1996 года, в целях содействия правительству в процессе определения технических деталей, которые послужат основой исследований по вопросу о подготовке второго этапа демобилизации. |
As I have already informed the Security Council, on 14 January the Government and UNAMIR signed an agreement on the establishment of the United Nations radio in Kigali and are now finalizing the necessary technical details to permit the commencement of radio operations. |
Как я уже сообщал Совету Безопасности, 14 января правительство и МООНПР подписали соглашение о создании радиостанции Организации Объединенных Наций в Кигали и в настоящее время завершают проработку необходимых технических деталей, с тем чтобы начать радиовещание. |
(b) Urged the Expert Group to utilize existing groups such as the Voorburg Group on Service Statistics in the elaboration of the technical details of the various classifications; |
Ь) настоятельно призвала Группу экспертов привлечь к разработке технических деталей различных классификаций такие существующие группы, как Ворбургская группа по статистике услуг; |
In addition to names, addresses and contact details, the information collected includes the types of activities that these institutions are involved in and the resources available to them for supporting country activities related to climate change. |
Помимо названий, адресов и деталей контактов, собранная информация охватывает все виды деятельности, к которым имеют отношение вышеуказанные учреждения, и находящиеся в их распоряжении ресурсы для оказания странам помощи в осуществлении мероприятий в связи с проблемой изменения климата. |
While there seemed to be general agreement that a United Nations congress on public international law should be convened, certain differences remained with regard to the details of organizing such a meeting. |
Хотя, как представляется, существует общее согласие о необходимости созыва конгресса Организации Объединенных Наций по международному публичному праву, по-прежнему существуют определенные разногласия относительно деталей организации такого форума. |
We don't know all the details the final settlement agreement will necessitate, but we may possibly need to bring a new leadership element into Billy Barnes. |
Мы пока не знаем всех деталей окончательного соглашения, но вероятно, что нам придётся привлечь в Билли Барнс нового руководителя. |
Advocates of such taxes and charges tend to assume that they would easily become widely accepted by national Governments and have thus chosen to focus on technical details. |
Сторонники таких налогов и сборов склонны считать, что эти механизмы легко найдут широкую поддержку у национальных правительств, и поэтому свое внимание они отдают проработке технических деталей. |
A committee was set up at the last Lusaka regional meeting of Ministers for Foreign Affairs and Defence to work out the details of the ceasefire and the modalities for its implementation. |
На последнем региональном совещании министров иностранных дел и обороны, состоявшемся в Лусаке, был создан комитет для разработки деталей соглашения о прекращении огня и механизма его осуществления. |
Such courts applied the same procedures as ordinary courts with the exception of a few details, for example, the fact that probation could be supervised by a military official rather than by the judicial services. |
Эти трибуналы используют те же процедуры, что и обычные суды, за исключением некоторых деталей; например, в случае пробации наблюдение может осуществляться военнослужащим, а не судебными органами. |
The Special Rapporteur received conflicting reports regarding certain of the details of this event, but some of the sources indicated that some of the detainees had been taken to unknown places where they were said to have been summarily executed at the end of August. |
Специальный докладчик получил противоречивые сообщения, касающиеся некоторых деталей этих событий, однако ряд источников указывали на то, что некоторая часть задержанных была транспортирована в неизвестные места, где, согласно сообщениям, в конце августа они были казнены без надлежащего судебного разбирательства. |
Although there is agreement that both taxes could be an important source of revenue, there is currently insufficient political will to go much beyond the discussion of technical details. |
Хотя и имеется согласие в отношении того, что оба эти налога могут стать важным источником поступлений, в настоящее время не имеется достаточной политической воли для того, чтобы пойти существенно дальше обсуждения технических деталей. |
The scale of graphics has a major effect on the presentation of the information: the larger the scale, the more details can be shown. |
Подача информации во многом зависит от масштаба изображения: чем крупнее масштаб, тем больше можно показать деталей. |
Calls upon the Executive Director to consult closely with member Governments in developing the specific details of the work programme for the biennium 2000-2001; |
призывает Директора-исполнителя провести обстоятельные консультации с правительствами государств-членов в ходе проработки конкретных деталей программы работы на двухгодичный период 2000-2001 годов; |
Farm income index: suppression of the first estimates of October and suppression of details of secondary importance. |
индекс фермерских доходов: отмена первых оценок в октябре и исключение деталей, имеющих второстепенное значение; |
Bangladesh had decided in principle to participate in the stand-by arrangements instituted by the Secretary-General and was in the process of finalizing details of the troop contributions that it intended to place at the disposal of the Organization. |
Бангладеш будет с самого начала участвовать в системе соглашений о резервных силах, учрежденной Генеральным секретарем, и она уже завершает разработку деталей относительно контингентов, которые будут предоставлены в распоряжение Организации. |
There are many questions however, which would remain as to the details of the mandate of a permanent forum and broad consultation is necessary to draw them together into one framework. |
Остается, однако, много вопросов относительно деталей мандата постоянного форума, и, для того чтобы свести их воедино, необходимы широкие консультации. |