Английский - русский
Перевод слова Civil
Вариант перевода Гражданский

Примеры в контексте "Civil - Гражданский"

Примеры: Civil - Гражданский
Individuals may also make a civil claim alleging a Charter violation. Частные лица могут также подать гражданский иск в связи с тем или иным нарушением Хартии.
The implementing legislation was either civil, criminal or procedural, thus continuing previously identified trends. Законодательство о введении в действие этой статьи носило гражданский, уголовный или процессуальный характер, что свидетельствует о сохранении выявленных ранее тенденций.
Unsuccessful applicants may appeal to the civil court within 60 days of notification. Заявители, просьбы которых были отклонены, могут подать апелляцию в гражданский суд в течение 60 дней с момента получения уведомления.
However, Central America's oldest armed civil conflict continues unresolved. Однако самый давнишний в Центральной Америке вооруженный гражданский конфликт все еще не разрешен.
It also maintained the civil registry and issued identity documents. Кроме того, он ведет гражданский регистр и выдает документы, удостоверяющие личность.
Any civil servant is eligible to compete for promotion. Каждый гражданский служащий имеет право на продвижение по службе на конкурсной основе.
Documentation and civil status for recognized refugees need to be improved. Лиц, за которыми признан статус беженца, следует обеспечить необходимыми документами и предоставить им определенный гражданский статус.
A civil suit may be brought either in writing or orally. Гражданский иск может быть предъявлен как в письменной, так и в устной форме.
Lebanese Law recognizes civil marriage concluded abroad and registered in the personal status department. Ливанский закон признает гражданский брак, заключенный за границей и зарегистрированный в департаменте, занимающемся вопросами личного статуса.
The plaintiff may bring a civil action for both damage to property and reparation of moral injury. Гражданский истец может предъявить гражданский иск и для имущественной компенсации морального вреда.
2.3 The petitioners thereafter initiated a civil action for torts resulting in moral damage, and included the racist motive as an aggravating factor. 2.3 Впоследствии петиционеры возбудили гражданский иск за нанесенный в результате деликтов моральный ущерб, указав расистский мотив в качестве отягчающего обстоятельства.
Because the Army upholds civil peace and embodies national unity, it deserves moral and material support. Поскольку армия поддерживает гражданский мир и является воплощением национального единства, она заслуживает моральной и материальной поддержки.
Mr. Saidou asked whether the Montagnard people were allowed to use ancestral names on civil status documents. Г-н Саиду спрашивает, разрешено ли горцам использовать имена своих предков в документах, подтверждающих их гражданский статус.
An investigation was carried out into allegations that a civil engineer reportedly bought two unfinished shops. Было проведено расследование в связи с утверждениями о том, что гражданский инженер-строитель приобрел два недостроенных магазина.
As the civil case against him was dropped, however, his sentence was commuted to 10 years. Однако, поскольку гражданский иск против него был снят, наказание по приговору было смягчено до 10 лет.
Such cases may be taken before the civil, criminal or administrative courts, depending on the nature of the right violated. В таких случаях можно обращаться в гражданский, уголовный или административный суды в зависимости от характера нарушенного права.
The author also rejects the idea that civil action could be considered an adequate remedy. Автор также опровергает заявление о том, что гражданский иск можно считать адекватным средством правовой защиты.
2.2 The author filed the first civil suit in May 1995. 2.2 Автор подала первый гражданский иск в мае 1995 года.
Data is disaggregated by age, gender, ethnicity and status (civil or military). Данные приводятся в разбивке по возрасту, полу, этнической принадлежности и статусу (гражданский или военный).
The panellist explained the rationale of civil actions and highlighted the limitations of other avenues. Докладчик дискуссионной группы пояснил основания, на которых подается гражданский иск, и обратил внимание на недостатки других методов.
The first involves lodging an appeal before a civil court. В первом случае иск подается в гражданский суд.
In the meantime, the civil court may order any urgent precautionary measures that it deems necessary. В то же время гражданский суд может отдать распоряжение о принятии любых неотложных мер предосторожности, которые считает необходимыми .
6.2 The State party submits that the author may also pursue a civil claim, independently of the criminal prosecution. 6.2 Государство-участник считает, что автор, независимо от уголовного преследования, могла бы также возбудить гражданский иск.
Marriage should only be considered legal if it is civil marriage. Брак должен считаться законным, только если это гражданский брак.
There are two types of marriage in Madagascar: civil and traditional. На Мадагаскаре существует два типа брака: гражданский брак и традиционный брак.