Английский - русский
Перевод слова Civil
Вариант перевода Гражданский

Примеры в контексте "Civil - Гражданский"

Примеры: Civil - Гражданский
Civil marriage is sanctioned solely by the State and is registered. Разрешение на вступление в гражданский брак дают исключительно государственные органы, и данный брак подлежит регистрации.
Civil peace and inter-ethnic harmony remains a key value for us. Гражданский мир и межнациональное согласие - наша главная ценность.
This will require an amendment of the Act on Family and the Code of Civil Procedure as currently in force. Это потребует внесения изменений в действующий Закон о семье и Гражданский процессуальный кодекс.
The current Penal and Civil Codes contained many provisions that were incompatible with the principles of the Convention. Существующие уголовный и гражданский кодексы содержат целый ряд положений, несовместимых с принципами Конвенции.
The procurator, the person convicted or acquitted, their counsel and legal representatives, the victim, the civil claimant, the civil defendant and their representatives may familiarize themselves with proceedings in the case and any complaints or appeals directly with the court; Прокурор, а также осужденный, оправданный, их защитники и законные представители, потерпевший, гражданский истец, гражданский ответчик и их представители вправе ознакомиться в суде с производством по делу и поступившими жалобами или протестом;
Recalling the aim to improve the predictability and the effective use of civil and military defence assets for natural disaster response, based on humanitarian principles, while emphasizing the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, and reaffirming the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, напоминая о цели повышения предсказуемости и эффективности использования сил гражданской обороны и ресурсов военных при реагировании на стихийные бедствия на основе гуманитарных принципов, подчеркивая сугубо гражданский характер гуманитарной помощи и подтверждая ведущую роль гражданских организаций в оказании гуманитарной помощи,
It is possible to use the help of translators during administrative, civil and criminal proceedings (the Code of Administrative Procedure, the Code of Civil Procedure and the Code of Penal Procedure) в административном, гражданском и уголовном производстве можно пользоваться помощью переводчиков (Административный процессуальный кодекс, Гражданский процессуальный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс);
ECA organized an Ad Hoc Expert Group Meeting on the Development Implications of Civil Conflict: The Economics of Civil Conflicts in Africa, on 7-8 April 2000 in Addis Ababa. 7-8 апреля в Аддис-Абебе ЭКА организовала Совещание Специальной группы экспертов по вопросам влияния развития на гражданский конфликт: экономика гражданских конфликтов в Африке.
These rules, like the whole of the Code of Civil Procedure, were repealed on the entry into force of the new Code of Civil Procedure. Эти нормы, как и весь Гражданский процессуальный кодекс, были упразднены вступлением в силу нового Гражданского процессуального кодекса.
According to the draft Transitional Civil law of Eritrea Civil marriage, Religious marriage and customary marriage are the recognized forms of marriages. Согласно проекту Переходного гражданского кодекса Эритреи официально признаются такие формы брака, как гражданский брак, церковный брак и брак по установленным обычаям.
2013 - 2015 - Member of the "Civil Treaty" public-political union management board. В 2013-2015 годах был членом общественно-политического союза «Гражданский договор».
In August 1801, the Civil Commissioner, Charles Cameron, appointed Emmanuel Vitale as Governor of Gozo instead of Saverio Cassar. В августе 1801 года гражданский комиссар Чарльз Камерон назначил Эммануэле Витале губернатором Гоцо вместо Саверио Кассара.
Civil proceedings must be brought before the courts and tribunals. Гражданский иск возбуждается в судах и трибуналах.
Civil conflict continues to compound the sufferings of part of the population of Djibouti. Гражданский конфликт по-прежнему является фактором усиления страданий части населения Джибути.
The State Offices Unit is headed by a Civil Engineer (P-4), who also is the Deputy Chief Engineer. Группу связи с отделениями в штатах возглавляет гражданский инженер (С-4), который является также заместителем Главного инженера.
The Civil and Commercial Code sets forth general principles and rules for issues affecting social well-being, property and general living. Гражданский и торговый кодекс содержит общие принципы и правила по вопросам социального благосостояния, имущества и общих условий жизни.
Civil status is defined in terms of the person concerned and the field of application. Гражданский статус определяется кругом лиц и также сферами, к которым он применяется.
However, in contrast to nationality, the Civil Registry contains information on a refugee or IDP status of a person. Однако в отличие от национальности в Гражданский реестр заносится информация о статусе беженца или ВПЛ человека.
Civil suit would be very lucrative. Гражданский иск мог быть очень выгодным.
Civil action is available to all who have personally suffered harm directly caused by the offence. Гражданский иск может предъявляться любым лицом, непосредственно пострадавшим от ущерба, прямо нанесенного совершенным правонарушением.
Civil sector occasionally launches campaigns as well. Эпизодические кампании проводит также гражданский сектор.
It is evident from the above that the provisions of the Civil and Commercial Codes apply equally to both men and women. Из сказанного видно, что Гражданский и Торговый кодексы касаются мужчин и женщин в равной степени.
It is important here to single out the 2000 Administrative Procedures Act and the 1999 Code of Civil Procedure. Здесь в первую очередь следует выделить Закон 2000 года "Об административных процедурах" и Гражданский процессуальный кодекс 1999 года.
The Civil Law stipulates that depending on the ownership rights, there are private and public waters. Гражданский закон предусматривает, что в зависимости от прав собственности существуют частные и государственные водные ресурсы.
The amounts are disbursed by Civil Savings Bank, at interest rates always in line with the base rate applied by the central bank. Средства выдает Гражданский сберегательный банк по учетным ставкам, которые всегда соответствуют базовой ставке, установленной центральным банком.