Английский - русский
Перевод слова Civil
Вариант перевода Гражданский

Примеры в контексте "Civil - Гражданский"

Примеры: Civil - Гражданский
While political deadlock effectively stopped legislative activity during much of the reporting period, the Special Representative is pleased to report that the foundation codes - the Civil and Penal Codes and the related Codes of Procedure - have been submitted to the Council of Ministers. Хотя политический тупик фактически парализовал законодательную деятельность в течение большей части охватываемого докладом периода, Специальный представитель с удовлетворением сообщает, что основополагающие кодексы - Гражданский и Уголовный, а также связанные с ними процессуальные кодексы - были представлены на рассмотрение Совету министров.
A Penal Code had been adopted in April 2001 and the Code of Civil Procedure, the Code of Commercial Procedure and other legislative enactments had been substantially amended. В апреле 2001 года был принят Уголовный кодекс, а в Гражданский процессуальный кодекс и Торгово-процессуальный кодекс и другие законодательные акты были внесены существенные поправки.
The Civil Procedure Code and the Criminal Procedure Code provide for equal rights for all citizens of the country irrespective of caste, race, religion or colour in protecting the individual against any form of discrimination or violation of human rights. Гражданский процессуальный и Уголовно-процессуальный кодексы предусматривают равные права для всех граждан страны, независимо от касты, расы, религии или цвета кожи, в отношении защиты личности от любой формы дискриминации или нарушения прав человека.
Civil action may be brought once criminal proceedings have been instituted and until the end of the judicial examination of the criminal case in a court of first instance. Гражданский иск может быть предъявлен после возбуждения уголовного дела и до окончания судебного следствия при разбирательстве данного уголовного дела в суде первой инстанции.
While noting that anti-discrimination provisions were added to a number of laws, LHRC indicated that the anti-discrimination amendments to the Civil Law had been pending before the Parliament since 2004. З. Отмечая, что в ряд законов были включены положения о борьбе с дискриминацией, ЛКПЧ сообщил, что запрещающие дискриминацию поправки в Гражданский закон находятся на рассмотрении парламента с 2004 года.
The Code of Civil Procedure provides that no one is obliged to be represented by a lawyer, with the exception of legal persons, trustees, collecting agents and persons acting on behalf of another person pursuant to Act 59 of the Code. Гражданский процессуальный кодекс уточняет, что никто не обязан быть представленным адвокатом, за исключением, в частности, юридических лиц, профсоюзов, сотрудников налоговой службы и лиц, действующих в интересах других лиц на основании статьи 59 Кодекса.
During 2011, several laws that should influence the exercise of the right to fair trial were enacted, namely: Criminal Procedure Code, Code of Civil Procedure and Law on Enforcement and Security. В течение 2011 года был принят ряд законов, влияющих на осуществление права на справедливое судебное разбирательство, в частности Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский процессуальный кодекс и Закон о правоприменении и безопасности.
Slovenia welcomed the steps taken since the first UPR, including the adoption of the Anti-Discrimination Act and the new Criminal Code, amendments to the Code of Civil Procedure and new strategies and policy concepts, particularly relating to the rights of the Roma population. Словения приветствовала шаги, предпринятые после первого УПО, включая принятие закона о борьбе с дискриминацией и нового Уголовного кодекса, поправки, внесенные в Гражданский процессуальный кодекс, и новые стратегии и концепции политики, в частности касающиеся прав населения рома.
The Civil and Penal Codes were continuing to be adapted to the new Constitution which established the equality of men and women before the law with regard to inheritance rights and responsibilities. Продолжается процесс внесения дополнений и изменений в Гражданский и Уголовный кодексы с учетом положений новой Конституции, которая провозгласила равенство мужчин и женщин перед законом с точки зрения прав и обязанностей, связанных с наследованием.
The UPCHR highlighted that on 12 January 2007 draft laws on amendments to the Criminal Procedure Code, the Civil Procedure Code, as well as the Administrative Procedure Code were submitted to the Parliament to strengthen human rights protection in courts. УВРУПЧ отметила, что 12 января 2007 года Верховной раде были представлены законопроекты о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский процессуальный кодекс, а также Кодекс административного судопроизводства в целях укрепления защиты прав человека в судах.
Parliament is currently considering a bill amending the Criminal Code, Code of Criminal Procedure and Code of Civil Procedure so as to improve the justice system. В настоящее время в Парламенте рассматривается проект Закона «О внесении изменений и дополнений в Уголовный, Уголовно-процессуальный и Гражданский процессуальный кодексы Республики Казахстан по вопросам совершенствования судебной системы.
On 16 and 17 May 2011, the Special Rapporteur participated in the workshop "Civil Protest and Peaceful Change: Upholding Human Rights," organized by the Geneva Academy of International Human Rights Law and Human Rights in Geneva. 16 - 17 мая 2011 года Специальный докладчик принял участие в семинаре на тему "Гражданский протест и мирные преобразования: отстаивание прав человека", организованном женевской Академией международного права по правам человека в Женеве.
(e) Information on administrative and judicial review procedures is provided. The Code of Civil Procedure, the Administrative Offences Code, and the Code of Commercial Procedure can be found on the site of the Natural Centre for Legal Information. (ё) Информация об административных и судебных процедурах рассмотрения решений доступна - Гражданский процессуальный кодекс, Кодекс об административных правонарушениях, Хозяйственный процессуальный кодекс Республики Беларусь размещены на сайте Национального центра правовой информации - .
Furthermore, the Criminal Procedure Code, the Code of Civil Procedure, and the Administrative Procedure Code charge the State with funding interpreting services provided by the courts to representatives of minority groups. Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский процессуальный кодекс и Хозяйственный процессуальный кодекс вменяют в обязанность государства финансировать услуги по переводу, оказываемые судебными инстанциями представителям групп меньшинств.
With the view to implementing the provisions of the Law Amending the Law on Criminal Procedure and the Law Amending the Law on Civil Procedure, the Minister of Justice of the Republic of Macedonia approved the amendments to the Court Rules of Procedure in 2004. В 2004 году министр юстиции Республики Македонии в порядке осуществления положений Закона о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс и Закона о внесении поправок в Гражданский процессуальный кодекс утвердил поправки к Правилам процедуры судов.
The judicial reform had not been finalized, however - the courts of appeal had not yet been established and the new Code of Civil Procedure and Code of Criminal Procedure not yet adopted - owing to the absence of a law on the Supreme Administrative Court. Однако судебная реформа не завершена - апелляционные суды пока не созданы, новые Гражданский процессуальный и Уголовно- процессуальный кодексы еще не приняты - ввиду отсутствия закона о Высшем административном суде.
Depending on the characteristics of each act, violation or dispute, competent courts in Viet Nam are the Civil Court, the Labour Court, the Criminal Court, the Economic Court and the Administrative Court. В зависимости от характера каждого деяния, нарушения или спора компетентными судами во Вьетнаме являются гражданский суд, суд по трудовым спорам, уголовный суд, экономический суд и административный суд.
A Criminal and a Civil Procedure Code, a Health Law and other key pieces of legislation were also recently passed giving effect to or working to protect important procedural guarantees and substantive rights including the right to health and the right to vote. Недавно были приняты Уголовный и Гражданский процессуальные кодексы, Закон о здоровье и другие ключевые законодательные акты, предусматривающие или обеспечивающие важные процессуальные гарантии и основные права, включая право на здоровье и право голоса.
The Federal Code of Civil Procedure, the Federal Code of Criminal Procedure and some local procedural codes contain and are consistent with these provisions. В некоторых положениях и принципах уголовно-процессуального права (Федеральный гражданский процессуальный кодекс, Федеральный уголовно-процессуальный кодекс, некоторые другие местные кодексы) уже имеются такие положения и предусматривается их практическое применение.
Article 8 of the Code of Civil Procedure establishes the right of every citizen "to apply to the courts in defence of violated or disputed constitutional rights or freedoms and of interests protected by the law." Гражданский процессуальный кодекс предусматривает право каждого гражданина "обратиться в суд за защитой нарушенных или оспариваемых конституционных прав, свобод и охраняемых законом интересов".
Thus, the Department of Justice is currently embarking on the drafting of a Family Code, a Code of Obligations and Contracts and a Code of Civil, Commercial and Administrative Procedure. Так, например, министерство юстиции в настоящее время разрабатывает семейный кодекс, кодекс обязательственного и договорного права, а также гражданский, торговый и административный процессуальный кодекс.
(a) Consider amending its Code of Civil Procedure to allow for the right of children who may be affected by judicial and administrative proceedings to express their views and to be heard; а) рассмотреть возможность внесения в свой Гражданский процессуальный кодекс изменений, наделяющих детей, которых могут затрагивать судебные и административные процедуры, правом выражать свои мнения и быть заслушанными;
In the reference to the new amendments to the Portuguese legislation, mention must be made to the changes to the Civil Procedure Code through Decree-Law 303/2007 dated 24th August, and to the Penal Procedure Code through Law 48/2007 dated 29th August. Касаясь нововведений в португальском законодательстве, следует упомянуть о поправках, внесенных в гражданский процессуальный кодекс законом-указом 303/2007 от 24 августа и в уголовно-процессуальный кодекс законом 48/2007 от 29 августа.
In addition, the Civil and Penal Codes had been amended, human rights had been included in the school curriculum, and a number of international conventions and protocols on human rights had been ratified. Далее, были внесены изменения в Гражданский и Уголовный кодексы; тема защиты прав человека была включена в школьную программу; и был ратифицирован ряд международных конвенций и протоколов по правам человека.
Similar requirements apply for aviation and maritime, which are included in the International Civil Aviation Organisation's Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air and the International Maritime Dangerous Goods Code respectively. В отношении воздушного и морского транспорта применяются аналогичные требования, изложенные соответственно в Технических инструкциях Международной организации гражданский авиации (ИКАО) по вопросам безопасной перевозки опасных грузов по воздуху и в Кодексе опасных грузов Международной морской организации (ИМО).