Английский - русский
Перевод слова Civil
Вариант перевода Гражданский

Примеры в контексте "Civil - Гражданский"

Примеры: Civil - Гражданский
We are extremely fortunate to have an international civil servant of his calibre at the head of the United Nations operation in East Timor. Нам очень повезло в том, что эту операцию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе возглавляет международный гражданский служащий, обладающий столь выдающимися качествами.
She noted that international humanitarian law does identify a situation where a civil claim may be brought against a perpetrator, however it does not require a State to provide access to its own courts by individuals. Она отметила, что в международном гуманитарном праве определяются ситуации, когда исполнителю преступления может быть предъявлен гражданский иск, однако оно не требует от государства предоставлять физическим лицам доступ к его собственным судам.
He also asked whether a referral to a civil court was required to obtain reparations when an industrial tribunal (para. 77) found that an act of racial discrimination had been committed. Он также спрашивает, нужно ли для получения компенсации обращаться в гражданский суд в тех случаях, когда суд по трудовым спорам (пункт 77) приходит к выводу о том, что имел место акт расовой дискриминации.
Please indicate whether cohabitation/partnership is a legally recognized civil status at this time and whether women's rights are protected in de facto unions. Просьба указать, признает ли гражданский статус лиц, состоящих в гражданском браке, и защищаются ли в фактических союзах права женщин.
Russia's law enforcement agencies defend civil peace and order, acting solely on the basis of laws and regulations currently in force and without distinguishing between lawbreakers on ethnic grounds. Правоохранительные органы России защищают гражданский мир и порядок исключительно руководствуясь действующими законами и нормативными правовыми актами, не разделяя правонарушителей по национальному признаку.
Bearing this in mind, the relevant government organs, as well as the civil sector, have been making efforts aimed at grasping better the role of women in modern society and the problems facing them. Памятуя об этом, соответствующие правительственные органы, а также гражданский сектор предпринимают усилия, направленные на улучшение понимания роли женщин в современном обществе и проблем, с которыми они сталкиваются.
2.24 On 6 September 1996, all 71 complainants filed a civil claim for damages, pecuniary and non-pecuniary, with the first instance court in Podgorica - each plaintiff claiming approximately US$ 100,000. 2.24 6 сентября 1996 года все 71 автор подали в суд первой инстанции Подгорицы гражданский иск о возмещении материального и морального ущерба - каждый истец требовал примерно 100000 долл. США.
According to the Administrative Court's case-law, a civil servant of the aliens police department who - even if not on duty - insults or harasses non-Austrian nationals or persons belonging to another race, violates his or her official duties. В соответствии с прецедентным правом Административного суда гражданский служащий полицейского управления по работе с иностранцами, который, даже если он не находится при исполнении своих обязанностей, оскорбляет или запугивает граждан или лиц, не являющихся австрийцами и принадлежащими к другой расе, нарушает свои официальные обязанности.
Thus, if a British Columbian suffers cruel or degrading treatment at the hands of a government employee (including, for example, a municipal police officer), then that person could launch a civil action against both the individual officer and the province. Так, если какой-либо житель Британской Колумбии пострадал от жестокого или унижающего достоинство обращения со стороны государственного служащего (в том числе сотрудника муниципальной полиции), он может возбудить гражданский иск как против этого должностного лица, так и против провинции.
Instead, job seekers who come from families who just barely, hopes to become a civil servant could be considered as owl missed months. Вместо этого, ищущих работу, которые приезжают с семьями, которые еле-еле, надеется стать гражданский служащий может рассматриваться как совы пропущенные месяцы.
In June a civil law, On Measures against Violence in Family Relations, entered into force, which aims to prevent such violence and provide victims with effective protection. В июне вступил в силу гражданский закон «О мерах борьбы с внутрисемейным бытовым насилием», направленный на предотвращение данного вида насилия и обеспечение эффективной защиты потерпевшим.
The effort was in many ways successful, despite efforts by the Royal Lao Government to place the sangha under close civil administrative control and to enlist monks in development and refugee assistance programs. Усилия были во многом успешными, несмотря на попытки правительства, поставить сангху под гражданский административный контроль и заручиться участием монахов в программах развития и помощи беженцам.
The Coptic year is the extension of the ancient Egyptian civil year, retaining its subdivision into the three seasons, four months each. Коптский год - это улучшенный гражданский год древнего египетского календаря, сохранивший его разделение на три времени года, по четыре месяца каждый.
By the 1950s civil air traffic had outstripped the facilities at Nutts Corner and, in addition, aircraft were being regularly diverted to Aldergrove because of adverse weather conditions. К 1950-м гражданский воздушный трафик превысил мощности инфраструктуры Натс Корнер, кроме того, самолёты регулярно садились на Олдергрув из-за неблагоприятных погодных условий.
foreign economic activities, foreign investments, legislation relating to natural resources, corporate law, contract law, civil and arbitration procedure. внешнеэкономическая деятельность, иностранные инвестиции, законодательство о природных ресурсах, корпоративное право, договорное право, гражданский и арбитражный процесс.
Alfonso and Carmen separated in 1979, received a civil divorce 1982 and an annulment in 1986. Альфонсо и Кармен расстались в 1979 году, получили гражданский развод в 1982 году и аннулирование в 1986 году.
From the very first stage of the debates over establishing "civil contract" public-political union the issues about funding the activities of the contract have been the subject of heated debate. С самого первого этапа дебатов о создании общественно-политического союза "Гражданский договор" вопросы о финансировании деятельности были предметом жарких споров.
Of course, referred primarily to civil marriage - the wedding on the pier, is quite often granted, and the winter is even a wedding on a ski slope. Из Конечно, упомянутые в первую очередь гражданский брак - свадьба на пирс, довольно часто предоставляются, а зимой даже свадьбу на снежном склоне.
criminal law and procedure, civil law and procedure, enforcement proceedings. уголовное право и уголовный процесс, гражданское право, гражданский процесс, исполнительное производство.
In Prussia, a reform in 1816 defined a uniform civil pound in terms of the Prussian foot and distilled water, resulting in a Prussian pound of 467.711 grams. В Пруссии, согласно реформе 1816 года, была введена весовая единица «гражданский фунт», равный 467.711 г. Аптекарский фунт составлял 3/4 гражданского.
Avery filed a civil lawsuit against Manitowoc County, its former sheriff, Thomas Kocourek, and its former district attorney, Denis Vogel, seeking to recover $36 million in damages stemming from his wrongful conviction. Сам Эвери подал гражданский иск против округа Манитовок, его бывших шерифа - Thomas Kocourek и окружного прокурора - Denis Vogel, потребовав 36 млн долларов в качестве возмещения ущерба, вытекающего из его незаконного осуждения.
The Ottomans suffered civil conflict as well, but this occurred much later on in the 15th century; by that time, the Byzantines were too weak to reconquer much territory. Османы также пережили гражданский конфликт, но гораздо позже, в XV веке, к тому времени византийцы были слишком слабы, чтобы воспользоваться этим.
In territories with a permanent population, a Governor is appointed by the Queen on the advice of the British Government, usually a retired senior military officer, or a senior civil servant. В территориях с постоянным населением по рекомендации правительства Великобритании королевой назначается губернатор, как правило, старший офицер в отставке, или гражданский служащий.
NEW YORK - Goldman Sachs, we can be sure, will vigorously contest the civil suit brought against it by the United States Security and Exchange Commission (SEC). НЬЮ-ЙОРК. Банк GoldmanSachs, мы можем быть уверены, решительно опротестует гражданский иск, выдвинутый против него Комиссией по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов (SEC).
Charles Pomeroy Stone (September 30, 1824 - January 24, 1887) was a career United States Army officer, civil engineer, and surveyor. Чарльз Помрой Стоун (Charles Pomeroy Stone) (30 сентября 1824 - 24 января 1887) - американский кадровый военный, гражданский инженер и исследователь.