Английский - русский
Перевод слова Civil
Вариант перевода Гражданский

Примеры в контексте "Civil - Гражданский"

Примеры: Civil - Гражданский
The Civil Court handled marriage and family issues, and protected women's rights in such areas as divorce and property. Гражданский суд рассматривает брачные и семейные вопросы и обеспечивает защиту прав женщин в таких областях, как развод и имущество.
AS. Oxford Civil conversion for radio research, two built. AS. Oxford Гражданский самолёт, предназначенный для радио разведки.
Civil marriage became compulsory, divorce was introduced and chaplains were removed from the army. Гражданский брак стал обязательным, был введён институт развода, а капелланы покинули армию.
During this time, he formed and headed the Defence and Civil Institute for Environmental Medicine in Canada. За это время он создал и возглавил военный и гражданский институт экологической медицины в Канаде.
Civil peace in these areas was one of the few accomplishments of which contemporary Russia could be proud. Гражданский мир в этих регионах был одним из немногих достижений, которыми могла гордиться современная Россия.
The Civil Law of 1937 of the Republic of Latvia has been re-established. В Латвийской Республике был вновь введен в действие Гражданский закон 1937 года.
The Code of Civil Procedure states that: Any individual's rights may be defended through the courts. Гражданский процессуальный кодекс предусматривает, в частности, что: - любому лицу обеспечивается защита права в судебном порядке.
The Civil Procedure Code also stipulates an effective remedy for acts violating citizens' rights (art. 4). Гражданский процессуальный кодекс предусматривает также эффективную защиту в случае нарушения прав человека граждан (статья 4).
The Costa Rican Code of Civil Procedure also governs administrative eviction proceedings under article 7 of the General Urban and Suburban Tenancy Act. Гражданский процессуальный кодекс Коста-Рики также регулирует административные процедуры выселения согласно статье 7 Общего закона о жилье в городских и пригородных районах.
The Civil Governor, Robert Brell, denies these allegations and states that immigrants are treated with "extreme courtesy". Гражданский губернатор Роберт Брелль опровергает эти заявления и утверждает, что с иммигрантами обходятся "крайне любезно".
Civil Committee for Equality and Democracy. Гражданский комитет за равенство и демократию.
The Code of Civil Procedure stipulates that individuals acquire full procedural active legal capacity at the age of 18 (majority). Гражданский процессуальный кодекс устанавливает, что полная процессуальная дееспособность физических лиц возникает с 18-летнего возраста (совершеннолетия).
There is a Civil Court that addresses non-criminal cases. Действует гражданский суд, который решает неуголовные дела.
The State party adds that the Civil Procedure Code does not prevent submitting of further complaints to the same supervisory jurisdiction. Кроме того, Гражданский процессуальный кодекс не препятствует подаче дальнейших жалоб в ту же надзорную инстанцию.
Civil conflict in Liberia is rooted in the historic rift between the American Liberians and the indigenous populations. Гражданский конфликт в Либерии уходит корнями в исторический раскол между либерийцами американского происхождения и коренным населением.
Civil conflict and its consequences have also negatively affected families and children. Гражданский конфликт и его последствия также оказали негативное воздействие на положение семьи и детей.
Civil marriages could now be contracted between Lebanese and foreigners, and those marriages were formally registered. Сегодня гражданский брак может заключаться между гражданами Ливана и иностранцами, и такие браки официально регистрируются.
For Queen, country and the Civil List. За Королеву, страну и Гражданский Список.
The Code of Civil Procedure states that: Гражданский процессуальный кодекс предусматривает, в частности, что:
Civil marriage can take place in and out of community of property. Гражданский брак может заключаться как на условиях общности владения имуществом, так и на иных условиях.
Law on the Establishment of the Tribunals and Civil Procedures Law Кодекс об образовании состава суда и гражданский процессуальный кодекс
The Code of Civil Procedure stipulated that proceedings must be conducted in public, and devoted a separate chapter to the possibility of disqualifying judges in order to ensure impartiality and non-discrimination. Гражданский процессуальный кодекс предусматривает публичное проведение судебных разбирательств; отдельная глава в нем посвящена возможности дисквалификации судей с целью обеспечения беспристрастности и предотвращения дискриминации.
The DPRK adopted the Civil Proceedings Act (10 January 1976), the Civil Law (5 September 1990) and the Family Law (24 October 1990). КНДР приняла Гражданский процессуальный кодекс (10 января 1976 года), Гражданский кодекс (5 сентября 1990 года) и Семейный кодекс (24 октября 1990 года).
The Civil Affairs Training Unit has expanded its orientation programme to include all civilian staff and IPTF officials joining UNMIBH. Группа по подготовке сотрудников по гражданским вопросам расширила свою вводную программу, и теперь в ней принимает участие весь гражданский персонал МООНБГ и прикомандированные к ней сотрудники СМПС.
Civil Marriages governed by the Civil Marriages Act Cap 41:02 of the Laws of The Gambia, and Гражданский брак в соответствии с главой 41:02 Закона о гражданском браке законодательства Гамбии.