| Contractor assess each item in man-hours. | Исполнитель напротив каждого пункта ставит оценку в человекочасах. |
| It was decided that the host State would assess implementation of the recommendations. | Было принято решение о том, что оценку выполнения рекомендаций будет проводить принимающее государство. |
| OIOS recommended that the Department of Management should assess the funding needs of the Office. | УСВН рекомендовало Департаменту по вопросам управления провести оценку финансовых потребностей Управления. |
| UNISFA and UNMAS will jointly assess the need to remobilize assets during the next dry season. | ЮНИСФА и ЮНМАС будут осуществлять совместную оценку необходимости дополнительной мобилизации ресурсов в течение следующего сухого сезона. |
| An enterprise level risk register is also under development to help assess and monitor the major risks involved in achieving UNOPS strategic objectives. | Кроме того, ведется разработка реестра потенциальных рисков общеорганизационного уровня, с тем чтобы облегчить оценку и отслеживание основных рисков, с которыми сопряжено достижение стратегических целей ЮНОПС. |
| They should be held responsible to adequately assess credit risk, improve credit screening and reduce irresponsible lending to high-risk countries. | Они должны нести ответственность за надлежащую оценку кредитного риска, улучшение проверки кредитоспособности клиентов и уменьшение безответственного кредитования стран с высокой степенью риска. |
| The TF-BTA will assess all available and provided information. | ЦГ-ЗИБ проведет оценку всей имеющейся и представленной информации. |
| Canada has requested the Service to review and assess the effectiveness of its security regime. | Канада обращалась к этой службе с просьбой провести обзор и оценку эффективности созданного Канадой режима обеспечения физической безопасности. |
| The Board will assess ways to increase the awareness of the existence of the tool as a means to further encourage its use. | Совет проведет оценку путей повышения информированности о существовании инструмента в целях поощрения его дальнейшего использования. |
| The mission will assess, validate and document previously undocumented local issues and information security risks. | Эта деятельность предусматривает оценку, проверку и документирование местных проблем, которые ранее не регистрировались, и угроз информационной безопасности. |
| The participants had agreed that UNHCR should assess options for the use of new information technologies to facilitate communication links between the families. | Участники решили, что УВКБ произведет оценку возможных вариантов применения новых информационных технологий для содействия налаживанию связей между семьями. |
| TF-BTA will assess all information available and provided. | ЦГ-ЗИБ проведет оценку всей имеющейся информации. |
| Cities should carefully assess their capacity for fair regulation and enforcement when attempting to influence urban density. | Городам следует провести тщательную оценку своих возможностей по введению и проведению в жизнь справедливых норм, перед тем, как пытаться оказать влияние на плотность городского населения. |
| In its final report, the Group will assess the effectiveness of the cooperation of the Ivorian authorities. | В своем заключительном докладе Группа даст оценку эффективности сотрудничества ивуарийских властей. |
| Sweden enquired about efforts to ensure and assess the effective implementation of laws and regulations adopted to combat high-level corruption. | Швеция задала вопрос об усилиях, направленных на обеспечение эффективного исполнения законов и подзаконных актов, принятых в целях пресечения коррупции в верхах, и оценку этой деятельности. |
| Human rights mechanisms should further assess the obligations of private actors developing and supplying surveillance technologies. | Правозащитные механизмы должны продолжить оценку обязательств частного сектора в области разработки и поставки технологий слежения. |
| These issues may be decisive in any future endeavour to develop, assess and implement such approaches at the national and international level. | Эти вопросы могут иметь решающее значение при любых будущих усилиях, направленных на разработку, оценку и осуществление таких подходов на национальном и международном уровнях. |
| Education and medical departments also assess conditions of guardianship. | Оценку условий попечения осуществляют и отделы образования и здравоохранения. |
| Accordingly, we need to fully assess the various challenges that have to be met and propose long-term solutions. | Соответственно, мы должны провести всестороннюю оценку стоящих перед нами проблем и предложить их долгосрочные решения. |
| The Report attempts to briefly assess the practical implementation of the Resolution. | В докладе делается попытка дать краткую оценку практическим мерам по осуществлению данной резолюции. |
| Please assess progress in the systematic use of the Centre and evaluate its impact on combating trafficking. | Дайте оценку прогресса в обеспечении систематического использования этого Центра и его влияния на борьбу с торговлей людьми. |
| The U.S. Commerce Department and State Department annually assess the global investment climate. | Министерство торговли США и Госдепартамент проводят ежегодную оценку глобального инвестиционного климата. |
| The United Nations was able to further assess the status of technical preparations undertaken by the host Government. | Организации Объединенных Наций удалось провести дополнительную оценку хода осуществления технических подготовительных мероприятий правительством принимающей страны. |
| The contractor will assess the state of the equipment and provide inspection and valuation reports. | Подрядчик проведет оценку состояния оборудования и представит отчеты о результатах осмотра и оценки. |
| Governments should annually assess their country's progress towards achieving the objectives and goals of this Programme of Action. | Правительства должны проводить ежегодную оценку прогресса, достигнутого их странами в деле реализации задач и целей настоящей Программы действий. |