Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Assess - Оценку"

Примеры: Assess - Оценку
The Special Committee hoped that the administering Powers would allow United Nations visiting missions into some of the Territories in response to specific requests from the elected leaders and representatives of those Territories, and that they would allow the United Nations to monitor and assess developments there. Специальный комитет надеется, что управляющие державы позволят Организации Объединенных Наций направить в некоторые из территорий миссии посещения в ответ на конкретные просьбы законно избранных руководителей и представителей этих территорий и что они разрешат Организации Объединенных Наций осуществлять контроль и оценку процесса развития в них.
Moreover, Syria supports the holding of a fourth special session of the United Nations devoted to disarmament in order to review and assess the implementation of the conclusions reached by the first special session, held in 1978. Кроме того, Сирия поддерживает проведение четвертой Специальной сессии Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, с тем чтобы провести обзор и оценку хода осуществления выводов, достигнутых на первой Специальной сессии, проведенной в 1978 году.
Several studies, including those with respect to Bahrain and Lebanon, focus on women migrants who are employed as domestic workers, assess their working conditions, and determine factors, including recruitment and employment practices, that contribute to their vulnerability. Ряд исследований, включая и те, которые касаются Бахрейна и Ливана, направлены на изучение положения женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, а также на оценку условий их труда и определение факторов, включая практику найма и трудоустройства, которые усиливают их уязвимость.
DECIDE to monitor the implementation of the newly established Transport, Environment and Health Pan-European Programme (THE PEP) and assess the progress achieved at a High-level Meeting to take place no later than 2007. ПОСТАНОВЛЯЕМ осуществлять контроль за реализацией новой принятой Общеевропейской программы по транспорту, охране окружающей среды и здоровья (ОПТООСЗ) и произвести оценку достигнутого прогресса на Совещании высокого уровня, которое планируется организовать не позднее 2007 года;
Governments can (a) build scenarios towards a more desirable future, (b) develop policies that adapt to people's needs and future resources, and (c) assess risk and probability associated with future events. Правительства могут а) разрабатывать сценарии более желательного будущего, Ь) разрабатывать политику, отвечающую потребностям людей и будущим ресурсам и с) производить оценку риска и вероятности, связанных с будущей деятельностью.
In accordance with the special mention of cooperation at the regional level in paragraphs 27 and 28 of General Assembly resolution 51/177, the special session should assess action taken at the regional level and by the regional commissions. С учетом особого упоминания в пунктах 27 и 28 резолюции 51/177 Генеральной Ассамблеи вопроса сотрудничества на региональном уровне на специальной сессии следует провести оценку мероприятий, проведенных на региональном уровне и региональными комиссиями.
Parties should in each case assess the context of UNCLOS establishing obligations in this regard and relate that context to the IMO treaty in question and the corresponding rules and standards UNCLOS is referring to; В каждом случае участники должны давать оценку того, в каком контексте устанавливаются обязательства в ЮНКЛОС в этой связи, и связывать этот контекст с конкретным договором ИМО и соответствующими нормами и стандартами, о которых говорится в ЮНКЛОС;
(b) Taking into account the relationship between trade efficiency and information infrastructure, in close cooperation with ITU, assess the practical trade implications of the emerging Global Information Infrastructure (GII), and identify relevant avenues for action in this area. Ь) с учетом взаимосвязи между эффективностью торговли и информационной инфраструктурой, в тесном сотрудничестве с МТЦ проводить оценку практического значения создаваемой Глобальной информационной инфраструктуры (ГИИ) для торговли и определять соответствующие направления деятельности в этой области.
(c) Undertake further studies and analysis of the costs and benefits of cleaner production, eco-efficiency and demand-side management, and assess the positive and negative impacts on developing countries; с) продолжать исследования и анализ затрат и выгод, связанных с повышением экологической безопасности производства и экологической эффективности, а также с регулированием спроса, и проводить оценку положительных и отрицательных последствий этого для развивающихся стран;
(c) That the Commission on Science and Technology for Development should assess at its fifth session the desirability of continuing the work of the Board and the potential for obtaining external resources to do so. с) постановляет, что Комиссии по науке и технике в целях развития следует провести на своей пятой сессии оценку желательности продолжения работы Совета, а также определить потенциальные возможности получения внешних ресурсов для этой цели.
'Country study' activities that assist countries with economies in transition and developing countries to develop greenhouse gas inventories, assess their vulnerability to climate change, and design climate change mitigation and adaptation response strategies were reported by eight Parties. О деятельности по подготовке "исследований по странам", помогающей странам с экономикой переходного периода и развивающимся странам разрабатывать кадастры парниковых газов, производить оценку их уязвимости по отношению к изменению климата и подготавливать стратегии уменьшения последствий изменения климата и адаптации к ним, сообщили восемь Сторон.
As part of their annual reporting requirements, UNICEF representatives must assess the functioning of the country team, including the availability of a work plan and the adequacy of annual reporting. В рамках своих обязанностей, связанных с представлением ежегодных докладов, представители ЮНИСЕФ должны проводить оценку функционирования страновой группы, включая наличие плана работы и соответствие ежегодных докладов имеющимся требованиям.
The Department of Economic and Social Affairs should assess, at the end of 2005, to what extent the Department's 2003 reorganization has enhanced its capacity to carry out the analysis of socio-economic development trends, as recommended by the Committee for Programme and Coordination. В конце 2005 года Департаменту по экономическим и социальным вопросам необходимо будет подготовить оценку того, насколько осуществленная Департаментом в 2003 году реорганизация укрепила его потенциал в деле проведения анализа тенденций в области социально-экономического развития, как это было рекомендовано Комитетом по программе и координации.
(b) In collaboration with the relevant bodies under the Working Group on Effects and the EMEP Steering Body, assess the potential for using an effects-based approach for the review of and possible revision of the Protocol; Ь) в сотрудничестве с соответствующими органами Рабочей группы по воздействию и Руководящего органа ЕМЕП проводить оценку возможностей использования основанного на воздействии подхода к проведению обзора и возможному пересмотру Протокола;
In keeping with its terms, the session should also assess the implications of the events of 11 September 2001 on the NPT process and should renew the commitment to nuclear arms control and to making the NPT regime more effective and resilient. В соответствии со своим кругом ведения сессия также должна произвести оценку последствий событий, происшедших 11 сентября 2001 года, для процесса в рамках Договора о нераспространении и должна подтвердить свое стремление обеспечить контроль над ядерными вооружениями и повысить эффективность и жизнеспособность режима, предусмотренного в Договоре о нераспространении.
In the preparation for the World Summit on Sustainable Development, the Commission on Human Settlements will assess progress made in the implementation of chapters 7 and 21 of Agenda 21, and submit the assessment to the Commission on Sustainable Development. В рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Комиссия по населенным пунктам проведет оценку прогресса, достигнутого в осуществлении глав 7 и 21 Повестки дня на XXI век, и представит результаты этой оценки Комиссии по устойчивому развитию.
Lack of capability to acquire and assess energy and material end-use data, to set targets for efficiency goals, and to prepare and enforce efficiency policies; неспособность осуществлять сбор и оценку данных о конечном использовании энергии и материалов, определять цели эффективности и разрабатывать и осуществлять политику обеспечения эффективности;
(b) Preparation of reports that both assess progress in the region with regard to sustainable development since 1992 and propose regional priorities for the future; Ь) подготовку докладов, которые будут содержать как оценку прогресса, достигнутого в регионе в отношении устойчивого развития в период с 1992 года, так и наметки в отношении региональных приоритетов на будущее;
The Board recommends that the Office of Audit and Performance Review assess qualification needs for each audit post and draw up a strategy to ensure that these needs are met (para. 162). Комиссия рекомендует Управлению ревизии и анализа эффективности работы провести оценку потребностей в уровне квалификации для каждой должности ревизора и разработать стратегию, обеспечивающую удовлетворение этих потребностей. (пункт 162)
In that regard, the Committee will continue to review and assess its programme in order to achieve maximum effectiveness in its programme of meetings and other activities, and to respond adequately to developments on the ground and in the peace process. Комитет будет продолжать проводить обзор и оценку своей программы в целях обеспечения максимально эффективного осуществления своей программы проведения совещаний и других мероприятий и адекватного реагирования на происходящие изменения на местах и в рамках мирного процесса.
The Non-Aligned Movement, at its twelfth summit held in Durban, South Africa, last summer, underlined the need to review and assess the progress made in the field of human rights since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Движение неприсоединения на своей двенадцатой встрече в верхах в Дурбане, Южная Африка, проходившей прошлым летом, подчеркнуло необходимость провести обзор и оценку прогресса, достигнутого в области прав человека после принятия Всеобщей декларации прав человека.
In connection with the collective review and assessment of these Guidelines by the Meeting of the Parties, Parties and Signatories should individually review and assess the application and impact of the Guidelines, with appropriate involvement of the public. В связи с коллективным обзором и оценкой Руководства Совещанием Сторон Сторонам и государствам, подписавшим Конвенцию, следует при надлежащем участии общественности провести на индивидуальной основе обзор и оценку применения и воздействия настоящего Руководства.
Work to be undertaken: The Working Group will assess the progress made by Parties to either of the Conventions to ratify the Protocol and report at a joint special session of the Parties to the Water and Industrial Accidents Conventions, to take place preferably in 2006. Предстоящая работа: Рабочая группа проведет оценку достигнутых результатов работы Сторон каждой из конвенций по ратификации Протокола и представит доклад совместной специальной сессии Сторон Конвенции по водам и Конвенции о промышленных авариях, которую целесообразно провести в 2006 году.
At Mission headquarters in Kinshasa, the Section also comprises three humanitarian affairs officers who liaise with the national and international partners on humanitarian issues, monitor and assess humanitarian developments in the Democratic Republic of the Congo and prepare reports and briefing notes. В штаб-квартире Миссии в Киншасе в состав Секции входят также три сотрудника по гуманитарным вопросам, которые поддерживают контакты с национальными и международными партнерами по гуманитарным вопросам, осуществляют контроль и оценку развития событий в гуманитарной области в Демократической Республике Конго и подготавливают доклады и записки о состоянии дел.
Encourages all members and associate members to review and assess the current functioning of the civil registration systems and the quality of the vital statistics produced internally within each country; З. призывает всех членов и ассоциированных членов провести проверку и оценку текущего функционирования систем регистрации актов гражданского состояния и качества статистики естественного движения населения, собираемой внутри каждой страны;