Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Assess - Оценку"

Примеры: Assess - Оценку
IPHC monitored and reported on the impact of lost and abandoned gear on stock dynamics, but it did not assess their economic or ecosystem effects. ИПХК отслеживает и освещает воздействие утерянных и брошенных орудий лова на динамику запасов, однако не производит оценку их экономических или экосистемных последствий.
Please describe the policies or programmes that have been designed to address the economic security of the elderly and assess their impact on older women. Опишите политику и программы, которые были рассчитаны на обеспечение экономической безопасности пожилых людей, и дайте оценку их влияния на пожилых женщин.
Please assess the effectiveness and obstacles vis-à-vis the numerous steps that the Government has been taking to overcome the factors that make women more vulnerable to HIV/AIDS. Просьба дать оценку эффективности и трудностей, связанных с многочисленными шагами правительства по преодолению факторов, делающих женщин более уязвимыми в отношении ВИЧ/СПИДа.
In addition, BOM will also assess other management implications of the MYFF/ROAR, particularly in terms of human resource profiles and retooling. Кроме того, БУ будет также проводить оценку других последствий МРФ/ЕДОР для процесса управления, особенно в том, что касается специализации людских ресурсов и их переквалификации.
At that point, we will assess how far peoples have travelled towards achieving the Millennium Development Goals. Тогда мы произведем оценку прогресса народов в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
But as we assess what has been accomplished during the past 50 years, we cannot say that the gap has been bridged between aspirations and concrete achievements. Однако, давая оценку достигнутому за последние 50 лет, мы не можем утверждать, что уменьшился разрыв между чаяниями и реальными достижениями.
31.1.2 The test procedures outlined here adequately assess the relative hazard of flammable aerosols so that an appropriate classification can be made. 31.1.2 Приведенные здесь процедуры испытаний обеспечивают надлежащую оценку относительной опасности легковоспламеняющихся аэрозолей, что позволяет надлежащим образом классифицировать их.
The objective of the conference was to inform chiefs of social assistance departments on gender equality aspects and to realistically assess the existing issues. Цель данной конференции заключалась в том, чтобы проинформировать руководителей департаментов по оказанию социальной помощи о вопросах гендерного равенства и провести реалистичную оценку актуальных вопросов.
UNDP informed the Board that while it does assess risk, it agreed that it should be formalized. ПРООН информировала Комиссию, что, хотя она проводит оценку рисков, она согласна с тем, что этому следует придать официальный характер.
The Unit will examine the functions of these mechanisms, evaluate their structures and assess their performance and relationships in respect of their overall coordinating role. Группа проведет изучение функций этих механизмов, анализ их структур и оценку их эффективности и взаимосвязи с точки зрения выполнения их общей координирующей роли.
Moreover, we consider it appropriate to jointly assess the relevance and effectiveness of the contacts that the Special Envoy has made with the illegal armed groups. Более того, мы считаем целесообразным провести совместную оценку актуальности и эффективности контактов, которые установил его Специальный посланник с незаконными вооруженными группами.
The Administration will assess the performance of the new database in the months ahead and identify areas of improvement based on the cases handled. В предстоящие месяцы администрация проведет оценку функционирования новой системы данных и определит области, в которых можно улучшить положение на основе рассмотренных дел.
The Committee was further informed that, during the biennium 2012-2013, the Department would assess: Комитет был также проинформирован о том, что в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов Департамент проведет оценку следующего:
The Committee recommends that the State party assess the status of implementation of its strategy for the advancement of women and for gender mainstreaming. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять оценку хода выполнения его стратегии по улучшению положения женщин и учету гендерных факторов.
It supports the development by IASC of a field-based system for strategic monitoring which will help assess how programme targets and strategic objectives are being met. Он поддерживает разработку МПК локальной системы стратегического наблюдения, что позволит проводить оценку выполнения программных задач и стратегических целей.
(b) Review the list of focal points and assess their effectiveness; Ь) пересмотреть перечень координационных центров и провести оценку эффективности их работы;
Today, as we are examining our work from 1998 to date, we will assess how our policies have been translated into actions and programmes. Сегодня при обсуждении нашей работы за период с 1998 года по настоящее время мы должны будем дать оценку тому, как наша политика воплотилась в действия и программы.
In analysing the reports, the Group will assess to what extent States have implemented the measures called for in paragraph 2 of resolution 1390. Анализируя доклады, Группа будет давать оценку тому, насколько широко осуществляются государствами меры, предусмотренные в пункте 2 резолюции 1390.
The Board recommends that the Administration assess the compliance with the newly developed aviation standards as well as its impact on improving the management of air assets and air safety. Комиссия рекомендует администрации провести оценку соблюдения вновь разработанных авиационных стандартов, а также их влияния на совершенствование управления воздушными средствами и повышение безопасности полетов.
Through this Report they assess effectively the outcome of their own efforts, whilst at the same time attempting to portray and evaluate the attitude of the parties involved. В докладе они фактически оценивают результаты своих собственных усилий, стремясь при этом отразить подходы участвующих сторон и дать им определенную оценку.
It also calls upon the State party to periodically review the measures taken and assess their impact in order to identify shortcomings and make necessary changes to improve them. Он также призывает государство-участник периодически рассматривать принимаемые меры и давать оценку их эффективности в целях выявления недостатков и внесения необходимых изменений для их совершенствования.
In the opinion of OIOS, ECA, together with the member States, should assess the statistics area requirements and review the ECA secretariat's current strategy. По мнению УСВН, ЭКА совместно с государствами-членами должна провести оценку потребностей в сфере статистики и обзор нынешней стратегии секретариата ЭКА.
Resolves to keep the Guidelines under review and assess their application and impact at the third and subsequent meetings of the Parties. постановляет регулярно пересматривать Руководство и проводить оценку эффективности его применения и воздействия на третьем и последующих совещаниях Сторон;
Parties assess and monitor the performance and effectiveness of the CRIC and decide on amendments to be made with regard to the monitoring process. Стороны проводят оценку и осуществляют мониторинг результативности и эффективности работы КРОК и принимают решение о внесении корректировок в процесс мониторинга.
The Board recommends that the Administration assess its total training expenditure, irrespective of the nature of this expenditure and the origin of the corresponding resources. Комиссия ревизоров рекомендует администрации провести оценку общих расходов на подготовку кадров независимо от характера таких расходов и источника соответствующих ресурсов.